Shotta feat. Suite Soprano - Estas Aqui - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shotta feat. Suite Soprano - Estas Aqui




Estas Aqui
You Are Here
Somos predeciblemente irracionales
We are predictably irrational
Todas esas cargas, en la espalda.
All those burdens, on my back.
Darte cuenta de que estás tocando fondo
Realizing that you are hitting rock bottom
Pedir ayuda o rendirte del todo.
Asking for help or giving up altogether.
Mira como se pone mi piel cuando te recuerdo
Look how my skin gets when I remember you
Espero que algún día este dolor sea útil.
I hope that one day this pain will be useful.
No recibo golpes y me pongo a besar la lona.
I don't get hit and I start kissing the canvas.
Desde que no espero na' de nadie
Since I don't expect anything from anyone
No me decepcionan.
They don't disappoint me.
Las ciudades humanizan
Cities humanize
El distinto es señalado.
The different is pointed out.
Visto los cortes
I saw the cuts
Uso la sonrisa de disfraz.
I use a smile as a disguise.
No hagas como que me entiendes
Don't act like you understand me
Que ni estás en mi cabeza ni te ves desde mis ojos.
Because you're not in my head nor do you see from my eyes.
Pude haber sido un escritor bohemio
I could have been a bohemian writer
Pero había demasiado hijo de puta
But there were too many sons of bitches
Quitándome el sueño.
Taking away my sleep.
La opinión de los oyentes me la chupa
The opinion of the listeners sucks it for me
La mitad son niños
Half are children
Y la otra estoy a años.
And the other I am years away.
Morder el polvo cien
Bite the dust a hundred times
Pero nunca una almohada
But never a pillow
Esnifo de la linea de tu pentagrama.
I sniff the line of your pentagram.
Como creer en unos labios
How to believe in lips
Sabiendo que hay dedos cruzados que juran por Dios.
Knowing that there are crossed fingers swearing to God.
Yo por las nubes
Me through the clouds
No me visteis hasta que llovió
You didn't see me until it rained
Y ahora os coméis mis letras, mi rabia, mi odio
And now you eat my lyrics, my rage, my hate
Donde tu viste química, yo sodio,
Where you saw chemistry, I sodium,
Osea Na
I mean Na
Lo pierdo todo teniendo las de ganar.
I lose everything having the winning hand.
Mi viejo a mi edad tenia dos hijos
My old man at my age had two children
Yo no se ni que cojones hacer con la vida
I don't even know what the fuck to do with life
Con esta puta vida sin expectativas
With this fucking life without expectations
Sin curro, sin casa, sin ganas, sin pasta, sin piba.
No job, no house, no desire, no money, no girl.
Idas y venidas, si das que recibas.
Coming and going, if you give you shall receive.
Eh, vais de estereotipos hasta arriba
Hey, you're full of stereotypes
Tarde o temprano teniais que caer
Sooner or later you had to fall
Estoy perdiendole el miedo al miedo a perder.
I'm losing my fear of the fear of losing.
-SHOTTA-
-SHOTTA-
Vivo una vida similar a la tuya
I live a life similar to yours
Salidas, entradas, subidas, bajadas
Exits, entrances, climbs, descents
Mucha lucha, mucha bulla
A lot of struggle, a lot of fuss
Mis colegas de verdad
My true colleagues
Viendo el mundo diferente en mi azotea
Seeing the world differently on my roof
Estamos juntos, vamos donde sea
We are together, we go wherever
Amigos, alcohol, mujeres
Friends, alcohol, women
El Diablo y Dios discutiendo en un mercedes
The Devil and God arguing in a Mercedes
Buscando una salida en esta vida tan ardiente
Looking for a way out in this burning life
Buscando mantener a mi familia
Seeking to support my family
Ser independiente.
To be independent.
No sentirme una carga en casa de mis padres
Not feeling like a burden in my parents' house
No ser un desgraciao, el enganchao de la vida
Not to be a wretched, the hooked of life
Un cobarde.
A coward.
Levantarme en la mañana y verlo todo bien
Get up in the morning and see everything is fine
Todo sano, hermano, estar al cien por cien
Everything healthy, brother, be one hundred percent
Vamos
Let's go
A los que nunca estaban cuando todo estaba mal
To those who were never there when everything was bad
No los voy a querer ver cuando todo vaya bien.
I'm not going to want to see them when things are going well.
Me levanto, abro la ventana de mi cuarto a ver que hay
I get up, I open the window of my room to see what's up
¡ Dos pajaros haciendo free style!
Two birds doing free style!
Me llaman artista, sigo sin entenderlo
They call me an artist, I still don't understand
Esta es mi vida, hago lo que me gusta
This is my life, I do what I like
Y no me lo planteo.
And I don't think about it.
Buenos días boligrafo, cuanto tiempo sin venir
Good morning pen, long time no see
Si no tuviera el rap aqui
If I didn't have rap here
Seria un completo infeliz.
I would be completely unhappy.
Aunque toda esta farsa se llene de bocazas
Even if this whole farce is full of loudmouths
Si la fama es tener caza, mi escopeta no se cansa
If fame is having a hunt, my shotgun doesn't get tired
Yo naci con esto, siempre con mis textos
I was born with this, always with my lyrics
Que suene perfecto, es lo que siempre intento.
May it sound perfect, that's what I always try.
Si la muerte viene con cara de un presidente muerto a por mi
If death comes with the face of a dead president after me
Si la religión de cada nación busca mi fin
If the religion of every nation seeks my end
Si la vida se acaba que sepas nena
If life is over, know baby
Que estaré rapeando mi última letra entre tus piernas.
That I'll be rapping my last verse between your legs.
Me apuñalo el corazón si no te tengo aqui
I stab my heart if I don't have you here
Eres mi cáliz, hip hop emperatriz, foreva' prim
You are my chalice, hip hop empress, forever prim
Vengo con los suite como un soprano
I come with the suite like a soprano
Lo hemos hecho hermano
We did it brother
Deja de buscar y levanta las manos
Stop searching and raise your hands
-SULE B-
-SULE B-
Me siento Fidias en el partenón
I feel like Phidias in the Parthenon
Tu cuerpo es mi templo de pasión
Your body is my temple of passion
Los sueños de la gente del montón no son los mios
The dreams of ordinary people are not mine
Ya tengo a Grace Kelly, me falta la mansión
I already have Grace Kelly, I need the mansion
Yo, tu ranero mirando otros culos
Me, your frog looking at other asses
Pensando en el tuyo,
Thinking about yours,
"Geba" por dios traémelo
"Geba" for God's sake bring it to me
Pensando en si te pondré el anillo
Thinking if I will put the ring on you
Si crearemos niños, pero qué se yo
If we will create children, but what do I know
Me faltan balas
I'm out of bullets
Y una benelli y doce mili
And a Benelli and twelve mil
Quemé la dos iglesias como Pasolini
I burned the two churches like Pasolini
Apurando la hierba de la bolsa
Finishing off the weed from the bag
Admirando a Carracci por sus frescos en Farnese
Admiring Carracci for his frescoes in Farnese
Haciendo "S" tras noches de rondas
Doing "S" after nights of patrols
Viendo al cielo caerse entre mis manos blancas
Seeing the sky fall between my white hands
Bebiendo tequila, pensando en tu culo
Drinking tequila, thinking about your ass
Valorando si te quiero en el futuro
Assessing if I love you in the future
Trago al suelo, por los que se fueron
Shot to the ground, for those who left
A San Pedro le he robado las llaves del cielo
I stole the keys to heaven from Saint Peter
Tengo el corazón de luto, el alma de duelo
I have a heart of mourning, a soul of mourning
Espero con dos huevos como un torero
I wait with two eggs like a bullfighter
Tu manisero, machi, angelito negro
Your peanut vendor, machi, black little angel
Mis perros no han visto milagros
My dogs haven't seen miracles
Buscaba mi lolita igual que Kubrick
Looking for my lolita just like Kubrick
Mi chica, cubo de rubik pero ya la tengo
My girl, Rubik's cube but I already have her
Si me voy no vuelvo, hago que no oigo
If I leave I won't come back, I pretend I don't hear
Solo a mi yoko ono, a mi ninfa de lago
Only to my yoko ono, to my lake nymph
Si me dices ven lo dejo todo, zorra
If you tell me to come I'll leave everything, bitch
Cada dia lo veo mas claro.
Every day I see it more clearly.





Авторы: Manuel Sanchez Rodriguez, Suite Soprano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.