Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
me
paso
el
día
solo
así
me
salen
estas
letras
Ich
verbringe
den
Tag
allein,
so
entstehen
diese
Zeilen
No
soy
un
esclavo
de
los
porros
y
si
de
mi
carpeta
Ich
bin
kein
Sklave
von
Joints,
aber
sehr
wohl
von
meiner
Mappe
Me
subo
al
tobogán
¿cuál
es
el
problema?
Ich
steige
auf
die
Rutsche,
was
ist
das
Problem?
Que
me
tiro
sin
manos
y
me
estrello
con
la
arena.
Dass
ich
mich
ohne
Hände
runterstürze
und
im
Sand
aufschlage.
Bailando
con
la
soledad,
un
clavo
en
mi
cerebro
está
Tanzend
mit
der
Einsamkeit,
ein
Nagel
ist
in
meinem
Gehirn
Pinchando
mi
neurona
y
sacando
el
sentimiento
ya
Sticht
in
mein
Neuron
und
holt
das
Gefühl
jetzt
raus
Solo
queda
dentro
la
voluntad
de
Libertad
Drinnen
bleibt
nur
der
Wille
zur
Freiheit
Y
de
estar
conmigo
mismo
en
paz
Und
mit
mir
selbst
in
Frieden
zu
sein
Con
el
derecho
a
llorar,
con
el
deber
de
luchar,
Mit
dem
Recht
zu
weinen,
mit
der
Pflicht
zu
kämpfen,
Y
agradecido
de
vivir
sin
dejar
de
soñar,
Und
dankbar
zu
leben,
ohne
aufzuhören
zu
träumen,
Por
aquí
estamos
contentos,
sin
ego
sin
miedo,
Hier
sind
wir
zufrieden,
ohne
Ego,
ohne
Angst,
Oscuridad
me
niego
prefiero
ser
la
luz
y
el
fuego.
Dunkelheit,
ich
weigere
mich,
ich
ziehe
es
vor,
Licht
und
Feuer
zu
sein.
Raperos
vacilan
de
ser
camellos
Rapper
prahlen
damit,
Dealer
zu
sein
Pidiéndome
dos
cientos
euros
pa
que
no
les
pegue
luego.
Bitten
mich
um
zweihundert
Euro,
damit
ich
sie
später
nicht
schlage.
En
mi
bloque,
tu
sabes,
you
know,
In
meinem
Block,
du
weißt
schon,
you
know,
Chavales
que
tienen
estilo
hasta
vestíos
de
pintor
en
el
portal
Jungs,
die
Stil
haben,
sogar
in
Malerklamotten
im
Hauseingang
Si
la
memoria
empieza
a
fallar
Wenn
das
Gedächtnis
anfängt
nachzulassen
Es
cuando
encienden
sus
cámaras,
Toteking
y
Shotta
es
el
rap.
Dann
schalten
sie
ihre
Kameras
ein,
Toteking
und
Shotta
sind
Rap.
El
manicomio
de
la
calle,
psiquiatra
de
vacaciones.
Das
Irrenhaus
der
Straße,
Psychiater
im
Urlaub.
La
gente
buena
y
humilde
vale
millones,
Gute
und
bescheidene
Leute
sind
Millionen
wert,
Cuéntame
tus
planes,
¿tol
día
hablando
de
ti
mismo?
Erzähl
mir
von
deinen
Plänen,
redest
du
den
ganzen
Tag
nur
von
dir?
¿Egocentrismo?
¡No!
Yo
pienso
que
eso
es
mongolismo.
Egozentrik?
Nein!
Ich
denke,
das
ist
Idiotie.
Oscura
soledad
me
llama
a
las
tantas,
Dunkle
Einsamkeit
ruft
mich
spät
in
der
Nacht,
Y
si
creía
que
dormía
me
levanta
y
me
pone
a
escribir,
Und
wenn
ich
dachte,
ich
schliefe,
weckt
sie
mich
auf
und
lässt
mich
schreiben,
Y
si
me
voy
de
aquí
me
iré
tranquilito,
Und
wenn
ich
von
hier
gehe,
gehe
ich
ganz
ruhig,
Ya
de
chico
yo
llenaba
mis
canciones
de
gritos.
Schon
als
Junge
füllte
ich
meine
Lieder
mit
Schreien.
Así
está
el
patio,
todos
bailan,
So
sieht's
aus,
alle
tanzen,
Engañándose
a
sí
mismo
como
Di
Caprio
en
Shutter
Island.
Betrügen
sich
selbst
wie
Di
Caprio
in
Shutter
Island.
Oscura
soledad,
¿es
pura
tu
amistad?
Dunkle
Einsamkeit,
ist
deine
Freundschaft
rein?
Te
dedico
un
rap
a
ti
y
al
que
lo
quiera
escuchar
en
compañía.
Ich
widme
dir
einen
Rap
und
jedem,
der
ihn
in
Gesellschaft
hören
will.
Estoy
bebiendo
Coronita
y
disfrutando
el
día
Ich
trinke
Coronita
und
genieße
den
Tag
Con
mi
hermano,
con
mi
broda,
toma
toda
la
energía.
Mit
meinem
Bruder,
mit
meinem
Bro,
nimm
all
die
Energie.
Oh,
nosotros
nos
criamos
en
literas,
(Si!
Si!)
Oh,
wir
wuchsen
in
Etagenbetten
auf,
(Ja!
Ja!)
Enamoraos
de
la
vida
aunque
a
veces
duela
(Okey!)
Verliebt
ins
Leben,
auch
wenn
es
manchmal
weh
tut
(Okay!)
Hijos
del
camino,
el
mundo
como
patria,
Kinder
des
Weges,
die
Welt
als
Heimat,
¿Y
la
vida?
La
más
inesperada
travesía.
Und
das
Leben?
Die
unerwartetste
Reise.
Dale
tote
con
tu
rollo
sí
el
control
total,
Los
Tote,
mit
deinem
Stil,
ja,
die
totale
Kontrolle,
Me
sale
fácil
esto
del
rap
es
como
pagar
en
Paypal,
Rap
fällt
mir
leicht,
das
ist
wie
mit
Paypal
bezahlen,
Oye
b-boy
soy
la
respuesta
a
tus
rezos
con
Hör
mal
B-Boy,
ich
bin
die
Antwort
auf
deine
Gebete
mit
Veranos
lentos
en
Sanlucar,
marisco
fresco.
Langsamen
Sommern
in
Sanlucar,
frischen
Meeresfrüchten.
Y
la
cagas
siempre
es
tu
especialidad
¿y
qué
quiero
yo?
Und
du
verkackst
es
immer,
das
ist
deine
Spezialität,
und
was
will
ich?
Las
bragas
de
esas
piernas
en
la
portada
de
Molotov,
Die
Höschen
dieser
Beine
auf
dem
Molotov-Cover,
Titánico,
tiránico,
Ferrari-flow,
Titanisch,
tyrannisch,
Ferrari-Flow,
Libre
aquí
en
mi
tierra
con
su
cuma
cálido.
Frei
hier
in
meiner
Heimat
mit
ihrem
warmen
Klima.
Será
tu
rap
pero
coño
lleva
mi
firma
Mag
sein,
dass
es
dein
Rap
ist,
aber
verdammt,
er
trägt
meine
Unterschrift
En
esto
soy
en
rey
como
MMA
Anderson
Silva,
Darin
bin
ich
der
König
wie
MMA
Anderson
Silva,
Que
os
sirva,
mi
hermano
es
lo
primero,
Möge
es
euch
dienen,
mein
Bruder
kommt
zuerst,
Se
va
follar
tu
disco
entero
haciendo
el
misionero
Er
wird
dein
ganzes
Album
ficken,
in
Missionarsstellung
Ahí
va!
Y
como
los
roles
que
salen
cuando
estás
trompa,
Da
ist
es!
Und
wie
die
Rollen,
die
rauskommen,
wenn
du
betrunken
bist,
Soy
como
las
flores
que
salen
donde
caen
bombas,
Ich
bin
wie
die
Blumen,
die
dort
wachsen,
wo
Bomben
fallen,
Hoy
no
estoy
pa
ti
ni
pa
nadie,
Heute
bin
ich
weder
für
dich
noch
für
irgendwen
da,
Miraflores
mi
barrio,
el
vecino
invisible,
Miraflores,
mein
Viertel,
der
unsichtbare
Nachbar,
Si
me
escondo
en
las
gafas
es
porque
soy
fotosensible,
Wenn
ich
mich
hinter
der
Brille
verstecke,
dann
weil
ich
lichtempfindlich
bin,
Pero
estoy
bien
por
esta
zona,
Aber
mir
geht's
gut
in
dieser
Gegend,
Comiendo
fruta
y
carpaccio
del
Mercadona,
Esse
Obst
und
Carpaccio
von
Mercadona,
Haciendo
planes
con
mi
chica,
entrenándome
con
mi
broda,
Mache
Pläne
mit
meinem
Mädchen,
trainiere
mit
meinem
Bro,
Sacándole
jugo
a
mis
tristes
horas
Hole
das
Beste
aus
meinen
traurigen
Stunden
heraus
Y
rallao
con
sueños
raros
como
Christopher
Nolan,
Und
abgefuckt
von
seltsamen
Träumen
wie
Christopher
Nolan,
Mi
fama
estalla
y
colegas
se
multiplican
¿qué
son
Gremlims?
Mein
Ruhm
explodiert
und
Kollegen
vermehren
sich,
was
sind
das,
Gremlins?
El
ambiente
es
frío
como
el
Kremlin
no.
Die
Atmosphäre
ist
kalt
wie
im
Kreml,
nein.
Ya
no
me
importan
esos
notas,
Diese
Typen
sind
mir
schon
egal,
Si
estoy
feliz
con
Griffi
y
con
el
Shotta,
Wenn
ich
glücklich
bin
mit
Griffi
und
mit
Shotta,
Un
tono
tan
sencillo
y
ni
se
nota.
Ein
so
einfacher
Ton
und
man
bemerkt
es
kaum.
La
calidad
está
en
el
aire
hermano
Die
Qualität
liegt
in
der
Luft,
Bruder
Mientras
ellos
buscan
nosotros
nos
lo
encontramos,
Während
sie
suchen,
finden
wir
es
einfach,
Y
así
de
fácil
os
lo
contamos,
y
así
de
fácil
os
lo
contamos.
Und
so
einfach
erzählen
wir
es
euch,
und
so
einfach
erzählen
wir
es
euch.
Oh,
nosotros
nos
criamos
en
literas,
(Si!
Si!)
Oh,
wir
wuchsen
in
Etagenbetten
auf,
(Ja!
Ja!)
Enamoraos
de
la
vida
aunque
a
veces
duela
(Okey!)
Verliebt
ins
Leben,
auch
wenn
es
manchmal
weh
tut
(Okay!)
Hijos
del
camino,
el
mundo
como
patria,
Kinder
des
Weges,
die
Welt
als
Heimat,
¿Y
la
vida?
La
más
inesperada
travesía.
Und
das
Leben?
Die
unerwartetste
Reise.
Las
cosas
claras,
Speak
in
clear!
Esto
es
autentico,
autentico...
Klartext,
Speak
in
clear!
Das
ist
authentisch,
authentisch...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Francisco Javier Plaza Moya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.