Shotta feat. ToteKing - Hermanos - перевод текста песни на немецкий

Hermanos - Shotta feat. ToteKingперевод на немецкий




Hermanos
Brüder
Yo me paso el día solo así me salen estas letras
Ich verbringe den Tag allein, so entstehen diese Zeilen
No soy un esclavo de los porros y si de mi carpeta
Ich bin kein Sklave von Joints, aber sehr wohl von meiner Mappe
Me subo al tobogán ¿cuál es el problema?
Ich steige auf die Rutsche, was ist das Problem?
Que me tiro sin manos y me estrello con la arena.
Dass ich mich ohne Hände runterstürze und im Sand aufschlage.
Bailando con la soledad, un clavo en mi cerebro está
Tanzend mit der Einsamkeit, ein Nagel ist in meinem Gehirn
Pinchando mi neurona y sacando el sentimiento ya
Sticht in mein Neuron und holt das Gefühl jetzt raus
Solo queda dentro la voluntad de Libertad
Drinnen bleibt nur der Wille zur Freiheit
Y de estar conmigo mismo en paz
Und mit mir selbst in Frieden zu sein
Con el derecho a llorar, con el deber de luchar,
Mit dem Recht zu weinen, mit der Pflicht zu kämpfen,
Y agradecido de vivir sin dejar de soñar,
Und dankbar zu leben, ohne aufzuhören zu träumen,
Por aquí estamos contentos, sin ego sin miedo,
Hier sind wir zufrieden, ohne Ego, ohne Angst,
Oscuridad me niego prefiero ser la luz y el fuego.
Dunkelheit, ich weigere mich, ich ziehe es vor, Licht und Feuer zu sein.
Raperos vacilan de ser camellos
Rapper prahlen damit, Dealer zu sein
Pidiéndome dos cientos euros pa que no les pegue luego.
Bitten mich um zweihundert Euro, damit ich sie später nicht schlage.
En mi bloque, tu sabes, you know,
In meinem Block, du weißt schon, you know,
Chavales que tienen estilo hasta vestíos de pintor en el portal
Jungs, die Stil haben, sogar in Malerklamotten im Hauseingang
Si la memoria empieza a fallar
Wenn das Gedächtnis anfängt nachzulassen
Es cuando encienden sus cámaras, Toteking y Shotta es el rap.
Dann schalten sie ihre Kameras ein, Toteking und Shotta sind Rap.
El manicomio de la calle, psiquiatra de vacaciones.
Das Irrenhaus der Straße, Psychiater im Urlaub.
La gente buena y humilde vale millones,
Gute und bescheidene Leute sind Millionen wert,
Cuéntame tus planes, ¿tol día hablando de ti mismo?
Erzähl mir von deinen Plänen, redest du den ganzen Tag nur von dir?
¿Egocentrismo? ¡No! Yo pienso que eso es mongolismo.
Egozentrik? Nein! Ich denke, das ist Idiotie.
Oscura soledad me llama a las tantas,
Dunkle Einsamkeit ruft mich spät in der Nacht,
Y si creía que dormía me levanta y me pone a escribir,
Und wenn ich dachte, ich schliefe, weckt sie mich auf und lässt mich schreiben,
Y si me voy de aquí me iré tranquilito,
Und wenn ich von hier gehe, gehe ich ganz ruhig,
Ya de chico yo llenaba mis canciones de gritos.
Schon als Junge füllte ich meine Lieder mit Schreien.
Así está el patio, todos bailan,
So sieht's aus, alle tanzen,
Engañándose a mismo como Di Caprio en Shutter Island.
Betrügen sich selbst wie Di Caprio in Shutter Island.
Oscura soledad, ¿es pura tu amistad?
Dunkle Einsamkeit, ist deine Freundschaft rein?
Te dedico un rap a ti y al que lo quiera escuchar en compañía.
Ich widme dir einen Rap und jedem, der ihn in Gesellschaft hören will.
Estoy bebiendo Coronita y disfrutando el día
Ich trinke Coronita und genieße den Tag
Con mi hermano, con mi broda, toma toda la energía.
Mit meinem Bruder, mit meinem Bro, nimm all die Energie.
Oh, nosotros nos criamos en literas, (Si! Si!)
Oh, wir wuchsen in Etagenbetten auf, (Ja! Ja!)
Enamoraos de la vida aunque a veces duela (Okey!)
Verliebt ins Leben, auch wenn es manchmal weh tut (Okay!)
Hijos del camino, el mundo como patria,
Kinder des Weges, die Welt als Heimat,
¿Y la vida? La más inesperada travesía.
Und das Leben? Die unerwartetste Reise.
Dale tote con tu rollo el control total,
Los Tote, mit deinem Stil, ja, die totale Kontrolle,
Me sale fácil esto del rap es como pagar en Paypal,
Rap fällt mir leicht, das ist wie mit Paypal bezahlen,
Oye b-boy soy la respuesta a tus rezos con
Hör mal B-Boy, ich bin die Antwort auf deine Gebete mit
Veranos lentos en Sanlucar, marisco fresco.
Langsamen Sommern in Sanlucar, frischen Meeresfrüchten.
Y la cagas siempre es tu especialidad ¿y qué quiero yo?
Und du verkackst es immer, das ist deine Spezialität, und was will ich?
Las bragas de esas piernas en la portada de Molotov,
Die Höschen dieser Beine auf dem Molotov-Cover,
Titánico, tiránico, Ferrari-flow,
Titanisch, tyrannisch, Ferrari-Flow,
Libre aquí en mi tierra con su cuma cálido.
Frei hier in meiner Heimat mit ihrem warmen Klima.
Será tu rap pero coño lleva mi firma
Mag sein, dass es dein Rap ist, aber verdammt, er trägt meine Unterschrift
En esto soy en rey como MMA Anderson Silva,
Darin bin ich der König wie MMA Anderson Silva,
Que os sirva, mi hermano es lo primero,
Möge es euch dienen, mein Bruder kommt zuerst,
Se va follar tu disco entero haciendo el misionero
Er wird dein ganzes Album ficken, in Missionarsstellung
Ahí va! Y como los roles que salen cuando estás trompa,
Da ist es! Und wie die Rollen, die rauskommen, wenn du betrunken bist,
Soy como las flores que salen donde caen bombas,
Ich bin wie die Blumen, die dort wachsen, wo Bomben fallen,
Hoy no estoy pa ti ni pa nadie,
Heute bin ich weder für dich noch für irgendwen da,
Miraflores mi barrio, el vecino invisible,
Miraflores, mein Viertel, der unsichtbare Nachbar,
Si me escondo en las gafas es porque soy fotosensible,
Wenn ich mich hinter der Brille verstecke, dann weil ich lichtempfindlich bin,
Pero estoy bien por esta zona,
Aber mir geht's gut in dieser Gegend,
Comiendo fruta y carpaccio del Mercadona,
Esse Obst und Carpaccio von Mercadona,
Haciendo planes con mi chica, entrenándome con mi broda,
Mache Pläne mit meinem Mädchen, trainiere mit meinem Bro,
Sacándole jugo a mis tristes horas
Hole das Beste aus meinen traurigen Stunden heraus
Y rallao con sueños raros como Christopher Nolan,
Und abgefuckt von seltsamen Träumen wie Christopher Nolan,
Mi fama estalla y colegas se multiplican ¿qué son Gremlims?
Mein Ruhm explodiert und Kollegen vermehren sich, was sind das, Gremlins?
El ambiente es frío como el Kremlin no.
Die Atmosphäre ist kalt wie im Kreml, nein.
Ya no me importan esos notas,
Diese Typen sind mir schon egal,
Si estoy feliz con Griffi y con el Shotta,
Wenn ich glücklich bin mit Griffi und mit Shotta,
Un tono tan sencillo y ni se nota.
Ein so einfacher Ton und man bemerkt es kaum.
La calidad está en el aire hermano
Die Qualität liegt in der Luft, Bruder
Mientras ellos buscan nosotros nos lo encontramos,
Während sie suchen, finden wir es einfach,
Y así de fácil os lo contamos, y así de fácil os lo contamos.
Und so einfach erzählen wir es euch, und so einfach erzählen wir es euch.
Oh, nosotros nos criamos en literas, (Si! Si!)
Oh, wir wuchsen in Etagenbetten auf, (Ja! Ja!)
Enamoraos de la vida aunque a veces duela (Okey!)
Verliebt ins Leben, auch wenn es manchmal weh tut (Okay!)
Hijos del camino, el mundo como patria,
Kinder des Weges, die Welt als Heimat,
¿Y la vida? La más inesperada travesía.
Und das Leben? Die unerwartetste Reise.
Las cosas claras, Speak in clear! Esto es autentico, autentico...
Klartext, Speak in clear! Das ist authentisch, authentisch...





Авторы: Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Francisco Javier Plaza Moya


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.