Текст и перевод песни Shotta feat. ToteKing - Sanse
Oye
Frank,
¡dame
esa
mierda!.
Hey
Frank,
give
me
that
shit!.
Les
vamo
a
vacilar
con
clásica...
¡violines!
¡vacile!
We're
gonna
have
some
fun
with
classic...
violins!
fun!
Deja
que
te
explique
Let
me
explain
Soy
el
quinto
beatle
I'm
the
fifth
Beatle
En
Sevilla
un
mito
In
Seville
a
myth
Como
Jimmy
en
Seatle
Like
Jimmy
in
Seattle
Soy
el
Toteking
placa
de
señor,
I'm
Toteking,
gentleman's
plate,
Mucha
clase
A
lot
of
class
Y
no
llevo
encima
nada
Luois
Vuitton
And
I
don't
carry
any
Louis
Vuitton
on
me
Esto
es
pa'
mi
peña
This
is
for
my
homies
Tengo
gente
de
verdad.
I
have
real
people.
Tus
amigos
de
copago
Your
friends
for
hire
Como
el
hospital.
Like
the
hospital.
¿Dónde
están
cuando
no
hay
cash
en
el
banco?
Where
are
they
when
there's
no
cash
in
the
bank?
Yo
soy
un
superhéroe,
vagabundo,
como
Hancock.
I'm
a
superhero,
vagabond,
like
Hancock.
Míralo
que
subidón
se
le
ve.
Look
at
him,
he
looks
so
high.
Vale,
el
Tote
se
evade
con
auriculares
de
Dre
Okay,
Tote
escapes
with
Dre
headphones
Me
sube
a
un
escenario
y
parto.
He
puts
me
on
a
stage
and
I
break
it.
No
se
cómo
es,
I
don't
know
how
it
is,
¡si
en
clase
me
cortaba
leyendo
pa'
tres!
If
in
class
I
would
stutter
reading
for
three!
Uma
Thurman
flow
mientras
tanto
Uma
Thurman
flow
meanwhile
Katana
de
hattori
hanzo
Hattori
Hanzo
katana
Lo
mio
no
es
el
bum
del
verano
Mine
is
not
the
summer
bum
Esos
nervios
de
examen,
Those
exam
nerves,
No
puedes
ni
tocarlo
como
el
hit
de
Mc
hammer.
You
can't
even
touch
it
like
Mc
Hammer's
hit.
Los
raperos
cambian
como
el
clima
Rappers
change
like
the
weather
Vuelven
los
noventas
The
nineties
are
back
Ropas
de
colores
fuera
como
sina
Colorful
clothes
out
like
sina
Otra
vez
cambiar
el
armario,
Change
the
wardrobe
again,
No
la
rima.
Not
the
rhyme.
Los
videoclips
en
el
barrio
Music
videos
in
the
neighborhood
Apoyaos
en
las
marquesinas
Leaning
against
the
marquees
Yo
no
invito
a
copas,
I
don't
buy
drinks,
Yo
no
invito
a
bailes
I
don't
invite
to
dances
Mi
equipo
de
fútbol
My
football
team
Siempre
serán
los
Iron
Maiden
Will
always
be
Iron
Maiden
Y
de
la
vida
yo
no
espero
nada
en
especial
And
I
don't
expect
anything
special
from
life
Ver
los
vengadores
con
ella
pa'
comentar
el
final
See
the
avengers
with
her
to
comment
on
the
ending
Ando,
ando,
I
walk,
I
walk,
Voy
mejorando.
I'm
getting
better.
Al
menos
pongo
notas
de
aviso
en
el
móvil
cuando
At
least
I
put
reminder
notes
on
my
phone
when
Viene
su
cumpleaños.
Her
birthday
is
coming
up.
Cada
vez
más
suelto,
More
and
more
loose,
Cada
vez
más
dentro
del
rebaño...
More
and
more
into
the
herd...
(Bom
clap)
Da
igual
donde
estás,
tío.
(Bom
clap)
It
doesn't
matter
where
you
are,
man.
(Bom
clap)
Hip
hop
¿dónde
está
el
lío?.
(Bom
clap)
Hip
hop
where's
the
mess?.
(Bom
clap)
Da
igual
donde
estás,
tío.
(Bom
clap)
It
doesn't
matter
where
you
are,
man.
(Bom
clap)
Déjalo,
ese
flow
es
mío.
(Bom
clap)
Leave
it,
that
flow
is
mine.
(Bom
clap)
No
me
importa
lo
que
tengas,
lo
que
vaciléis.
(Bom
clap)
I
don't
care
what
you
have,
what
you
have
fun
with.
(Bom
clap)
Tote
y
Shotta
con
la
mierda
que
ya
conocéis.
(Bom
clap)
Tote
and
Shotta
with
the
shit
you
already
know.
(Bom
clap)
To'
la
vida
con
un
boli
haciendo
lo
que
veis.
(Bom
clap)
All
life
with
a
pen
doing
what
you
see.
(Bom
clap)
Hacer
rimas
en
Sevilla
el
deporte
rey.
(Bom
clap)
Making
rhymes
in
Seville
the
king
of
sports.
Ey,
que
me
toca,
¡ya
voy!
Hey,
it's
my
turn,
I'm
coming!
Estoy
matando
a
los
tois
I'm
killing
the
guys
Toda
la
vida
un
b-boy
All
my
life
a
b-boy
La
violinada
manda,
The
violin
rules,
Las
alarmas
saltan
Alarms
go
off
En
Alcántara.
In
Alcántara.
Tengo
más
posturas
que
los
beastie
boy.
I
have
more
poses
than
the
Beastie
Boys.
Intocable,
peliculón.
Untouchable,
great
movie.
Te
deja
en
una
nube
It
leaves
you
on
a
cloud
Como
cuando
fumas
del
bong.
Like
when
you
smoke
from
the
bong.
Yo
sigo
haciendo
lo
duro
I
keep
doing
the
hard
stuff
Cuidando
mi
culo,
seguro.
Taking
care
of
my
ass,
for
sure.
Estoy
encima
arriba
de
mis
amigos
I'm
on
top
of
my
friends
Jugando
al
cuarto
oscuro
Playing
in
the
dark
room
Men
in
black
tres,
Men
in
black
three,
¿De
vuelta
de
qué?
Back
from
what?
Yo
no
sigo
modas
de
gilipollas
I
don't
follow
asshole
trends
Mejor
afeitate.
Better
shave.
Tu
eres
campeón?
Are
you
a
champion?
No
lo
creo,
I
don't
think
so,
Has
ganado
la
liga
como
el
madrid:
You
won
the
league
like
Madrid:
Jugando
feo.
Playing
ugly.
Yo
no
invito
a
copas
I
don't
buy
drinks
Yo
no
invito
a
bailes
I
don't
invite
to
dances
Yo
tengo
denuncias
pendientes
I
have
pending
complaints
Y
fiscales
And
prosecutors
Esclavo
de
los
bancos
¡arde!
Slave
of
the
banks
burn!
¿Un
disco
de
rap
sin
palabrotas?
A
rap
record
without
bad
words?
No
vale,
no
vale...
No
way,
no
way...
Sigo
trabajando
¡sigo!
I
keep
working,
I
keep
going!
El
culo
de
tu
flow
The
ass
of
your
flow
Siempre
abierto
como
el
chino
Always
open
like
the
Chinese
¿De
tu
disco
mezquino?
From
your
mean
record?
¿Sabes
lo
que
opino?
Do
you
know
what
I
think?
¡Frank
T
métele
al
violín
primo!
Frank
T
put
it
to
the
violin
cousin!
(Bom
clap)
Da
igual
donde
estás,
tío.
(Bom
clap)
It
doesn't
matter
where
you
are,
man.
(Bom
clap)
Hip
hop
¿dónde
está
el
lío?.
(Bom
clap)
Hip
hop
where's
the
mess?.
(Bom
clap)
Da
igual
donde
estás,
tío.
(Bom
clap)
It
doesn't
matter
where
you
are,
man.
(Bom
clap)
Déjalo,
ese
flow
es
mío.
(Bom
clap)
Leave
it,
that
flow
is
mine.
(Bom
clap)
No
me
importa
lo
que
tengas,
lo
que
vaciléis.
(Bom
clap)
I
don't
care
what
you
have,
what
you
have
fun
with.
(Bom
clap)
Tote
y
Shotta
con
la
mierda
que
ya
conocéis.
(Bom
clap)
Tote
and
Shotta
with
the
shit
you
already
know.
(Bom
clap)
To'
la
vida
con
un
boli
haciendo
lo
que
veis.
(Bom
clap)
All
life
with
a
pen
doing
what
you
see.
(Bom
clap)
Hacer
rimas
en
Sevilla
el
deporte
rey.
(Bom
clap)
Making
rhymes
in
Seville
the
king
of
sports.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Héroe
дата релиза
30-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.