Текст и перевод песни Shotta feat. ToteKing - Voy A....
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
nos
quedará
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare...
We
will
always
have
the
hope
that
time
will
stop...
Voy
a
hacer
que
suene,
voy
a
hacer
que
tiemblen
de
felicidad
inocente.
I'm
gonna
make
it
sound,
I'm
gonna
make
them
tremble
with
innocent
happiness.
Voy
a
hacer
que
lloren
de
alegría,
vente.
I'm
gonna
make
them
cry
with
joy,
come
on.
Voy
a
hacerlo
grande,
como
el
brillo
del
sol.
I'm
gonna
make
it
big,
like
the
brightness
of
the
sun.
Voy
a
hacer
que
sientas
dentro
tuyo
el
puto
Hip-Hop.
I'm
gonna
make
you
feel
the
fucking
Hip-Hop
inside
you.
Voy
a
sentirlo
de
verdad,
sin
parar.
Si
hace
falta
voy
a
llorar.
¿Pa'
qué
voy
a
esperar
a
mañana
si
el
futuro
el
hoy?
I'm
gonna
feel
it
for
real,
non-stop.
If
I
have
to,
I'll
cry.
Why
wait
for
tomorrow
if
the
future
is
today?
Voy
a
hacer
que
el
dinero
no
sea
más
lo
principal.
I'm
gonna
make
money
no
longer
the
main
thing.
Voy
a
hacer
lo
que
sea
para
que
no
llore
mamá.
I'm
gonna
do
whatever
it
takes
to
make
mom
stop
crying.
Ya
voy,
yo
soy
el
Shotta...
I'm
coming,
I'm
Shotta...
Voy
a
hacer
que
el
dueño
de
la
Moncloa
limpie
mis
botas.
I'm
gonna
make
the
owner
of
the
Moncloa
clean
my
boots.
Voy
a
hacer
que
esa
pareja
rota
se
coma
la
boca.
I'm
gonna
make
that
broken
couple
eat
each
other's
mouths.
¿Cuánto
dura
esta
canción?
Aprovéchala,
ponte
las
botas.
How
long
is
this
song?
Take
advantage
of
it,
put
on
your
boots.
Voy
a
escribir
lo
que
siento
sin
miramientos,
me
la
suda
lo
que
piensen,
lo
que
me
puedan
llamar.
I'm
gonna
write
what
I
feel
without
regard,
I
don't
give
a
damn
what
they
think,
what
they
can
call
me.
La
peña
no
para
de
hablar
y
nunca
se
para
a
pensar,
¿ellos
son
perfectos,
o
es
que
nunca
lo
han
pasado
mal?
The
pain
doesn't
stop
talking
and
never
stops
thinking,
are
they
perfect,
or
have
they
never
had
a
bad
time?
Voy
a
hacer
que:
narcotraficantes
acaben
donando
el
dinero
a
la
gente
con
hambre.
I'm
gonna
make
drug
traffickers
end
up
donating
money
to
hungry
people.
Voy
a
hablar
con
Dios
para
que
me
perdone
y
también
con
Satán
para
que
no
me
tiente
y
busque
soluciones.
I'm
gonna
talk
to
God
to
forgive
me
and
also
to
Satan
so
that
he
doesn't
tempt
me
and
I
look
for
solutions.
Haré
lo
que
quiero
que
me
hagan,
ya
ves.
Voy
a
amar
de
verdad,
sinceridad,
voy
a
ser
fiel.
I
will
do
what
I
want
them
to
do
to
me,
you
see.
I'm
gonna
love
for
real,
sincerity,
I'm
gonna
be
faithful.
Haré
las
cosas
sin
pensar,
cabeza
loca.
I'll
do
things
without
thinking,
crazy
head.
Si
siento
que
se
me
sale
el
corazón
por
la
boca
voy
a
ser
fuerte,
tiraré
pa'
alante'
aunque
eso
me
cueste.
If
I
feel
like
my
heart
is
coming
out
of
my
mouth,
I'm
gonna
be
strong,
I'm
gonna
move
on,
even
if
it
costs
me.
Voy
a
darle
un
beso
a
mi
madre
antes
de
que
se
acueste.
I'm
gonna
give
my
mother
a
kiss
before
she
goes
to
bed.
Yo
vengo
a
verte.
I'm
coming
to
see
you.
Voy
a
acabar
este
trozo
del
rapeo
y
voy
a
dejar
que
el
cuente
lo
que
veo.
I'm
gonna
finish
this
piece
of
rap
and
I'm
gonna
let
the
ToteKing
tell
what
I
see.
Míralo
(míralo),
siéntelo
(siéntelo).
Look
at
it
(look
at
it),
feel
it
(feel
it).
Pa'
alante',
hasta
que
el
cuerpo
aguante.
Voy
a
(voy
a),
voy
a...
(voy
a).
Forward,
until
the
body
endures.
I'm
gonna
(I'm
gonna),
I'm
gonna...
(I'm
gonna).
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
will
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Míralo
(míralo),
siéntelo
(siéntelo).
Look
at
it
(look
at
it),
feel
it
(feel
it).
Pa'
alante,
hasta
que
el
cuerpo
aguante.
Forward,
until
the
body
endures.
Voy
a
(voy
a),
voy
a...
(voy
a).
I'm
gonna
(I'm
gonna),
I'm
gonna...
(I'm
gonna).
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
will
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Voy
a
cuidar
el
día,
voy
a
cuidar
la
noche.
I'm
gonna
take
care
of
the
day,
I'm
gonna
take
care
of
the
night.
Voy
a
darle
amor
a
mi
gente
hasta
que
me
agote.
I'm
gonna
give
love
to
my
people
until
I'm
exhausted.
Voy
a
ser
yo
mismo
sin
miedo
ni
gota.
I'm
gonna
be
myself
without
a
drop
of
fear.
Voy
a...
comerme
los
problemas
de
esa
persona
porque
me
importa,
voy
a
sufrir
por
ella.
I'm
gonna...
eat
up
that
person's
problems
because
I
care,
I'm
gonna
suffer
for
her.
Voy
a
soltar
mi
flow.
I'm
gonna
let
my
flow
go.
Voy
a
saltar
de
este
balcón
a
tocar
las
estrellas
sin
temor
ni
pudor,
sin
miramientos,
sin
Dios.
I'm
gonna
jump
off
this
balcony
to
touch
the
stars
without
fear
or
shame,
without
regard,
without
God.
Mi
única
bandera
el
Hip
Hop.
My
only
flag
is
Hip
Hop.
Voy
a
parar
ese
reloj.
I'm
gonna
stop
that
clock.
Cada
minuto
es
un
puente,
si
hay
que
tirarse
que
me
tiren.
Voy
a
hacer
que
este
día
no
se
me
olvide.
Every
minute
is
a
bridge,
if
you
have
to
jump,
let
them
throw
me.
I'm
gonna
make
this
day
unforgettable.
Voy
a
seguir
soñando
con
rebobinar
hacia
atrás,
con
que
ningún
ser
querido
se
vaya
a
culpa
de
una
enfermedad.
I'm
gonna
keep
dreaming
of
rewinding
back,
of
no
loved
one
leaving
because
of
an
illness.
Voy
a
luchar,
voy
a
confesar.
I'm
gonna
fight,
I'm
gonna
confess.
Voy
a
concentrar
mi
rap
en
tu
auricular.
I'm
gonna
concentrate
my
rap
in
your
earpiece.
Voy
a
manifestarme
aunque
la
poli
me
pegue
o
me
escupa.
I'm
gonna
demonstrate
even
if
the
police
hit
me
or
spit
on
me.
No
permitas
que
te
quiten
la
energía
ni
te
hundan.
Don't
let
them
take
your
energy
away
or
sink
you.
Escribo
en
primera
persona
el
universo.
I
write
the
universe
in
the
first
person.
Tu
madre
escucha
tus
canciones,
no
hay
nada
más
real
que
eso.
Your
mother
listens
to
your
songs,
there's
nothing
more
real
than
that.
Voy
a
intentar
encontrar
los
trozos
de
cerebro
que
perdí
y
que
nunca
volverán,
¿dónde
coño
estarán?
I'm
gonna
try
to
find
the
pieces
of
brain
that
I
lost
and
will
never
come
back,
where
the
hell
are
they?
Yo
voy
a...
cantar
hasta
que
el
micro
se
parta
y
voy
a...
saltar
hasta
que
el
cielo
se
abra.
I'm
gonna...
sing
until
the
microphone
breaks
and
I'm
gonna...
jump
until
the
sky
opens.
Y
voy
a
cambiar
lo
que
no
quiero
que
pase.
And
I'm
gonna
change
what
I
don't
want
to
happen.
Si
tu
futuro
está
en
tu
mano,
decide
tu
desenlace.
If
your
future
is
in
your
hand,
decide
your
outcome.
El
momento
es
ahora,
el
futuro
es
hoy.
The
time
is
now,
the
future
is
today.
(Ah!
Tote
King
y
Shotta)
(Ah!
Tote
King
and
Shotta)
Si
vas
a
hacerlo,
¡hazlo
ya!
No
esperes
más!...
¿Ok?
If
you're
gonna
do
it,
do
it
now!
Don't
wait
any
longer!...
Ok?
Voy
a...
Voy
a...
I'm
gonna...
I'm
gonna...
Míralo
(míralo),
Siéntelo
(siéntelo).
Look
at
it
(look
at
it),
feel
it
(feel
it).
Pa'
alante,
hasta
que
el
cuerpo
aguante.
Forward,
until
the
body
endures.
Voy
a
(voy
a),
voy
a...
(voy
a).
I'm
gonna
(I'm
gonna),
I'm
gonna...
(I'm
gonna).
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
will
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Míralo
(míralo),
siéntelo
(siéntelo).
Look
at
it
(look
at
it),
feel
it
(feel
it).
Pa'
alante,
hasta
que
el
cuerpo
aguante.
Forward,
until
the
body
endures.
Voy
a
(voy
a),
voy
a...
(voy
a).
I'm
gonna
(I'm
gonna),
I'm
gonna...
(I'm
gonna).
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
will
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
will
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
will
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
will
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Héroe
дата релиза
30-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.