Shotta - Cárcel de Aire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shotta - Cárcel de Aire




Cárcel de Aire
Air Prison
No te gusta Sierra Nevada hijo ...
You don't like Sierra Nevada at all, son...
Sal del escondite, ves como tu padre pone un candado en la puerta,
Come out of hiding, watch your father put a padlock on the door,
Esta noche ya no hay más temita,
There's no more "temita" tonight,
Sientes la agonía de que el tiempo pasa y no haces ná,
You feel the agony of time passing and you doing nothing,
Te hace pensar solo en flipar y en come techos.
It makes you think only of tripping and eating ceilings.
esa mierda que se comenta es mentira,
Take that crap that's being said, it's a lie,
Yo lo sé, también, a mi no me intimida, he visto cosas.
I know it, you do too, it doesn't intimidate me, I've seen things.
Hay quien le sangran las encías,
There are those whose gums bleed,
Porque se golpea un niño chico entacao poniendo pinchos en avenida.
Because a little boy is beaten up, putting spikes on the avenue.
Te miran como un águila, no tienen lástima a ná,
They look at you like an eagle, they have no pity for anything,
Te quitan ya de en medio sin Kung Fu ni Akira.
They take you out of the way without Kung Fu or Akira.
Por mí, que se jodan, pedrada en las ventanas,
For me, screw them, stones at the windows,
No si es pena llevan otra cara ya por la mañana.
I don't know if it's shame, they have another face in the morning.
No es un aplauso lo que se merece,
It's not applause that they deserve,
Lo más normal en mi ciudad lleva el número 13, a cuestas.
The most normal thing in my city carries the number 13 on its back.
Mentira tu vida, pijos de mierda enganchaos a la cocaína,
Your life is a lie, shitty posh kids hooked on cocaine,
Con dinero pan para tranvía,¡hijos de puta ...!
With money, bread for the tram, sons of bitches...!
Si no se entiende de que habla,
If you don't understand what he's talking about,
Escucha esto y tira tu bloque, adinerado, Mc de playa.
Listen to this and go to your block, rich kid, beach MC.
Fuera hay una cárcel, una prisión privada.
There's a prison outside, a private prison.
Mamá lleva tres días dormida y tomando rayas.
Mom's been asleep for three days and you're doing lines.
A me da igual, esto es rap discotecas,
I don't care, this is rap for discos,
No me mires así hijoputa, no me pongas etiquetas,
Don't look at me like that, son of a bitch, don't label me,
Lo mío increpa,
Mine challenges,
Lo tuyo se unta con manteca.
Yours is spread with butter.
Mentalidad purista, nueva escuela, que te quepa.
Purist mentality, new school, get it in your head.
[Estribillo Legendario ]
[Legendary Chorus]
No hablan mi idioma aunque entiendan lo que digo,
They don't speak my language even though they understand what I say,
Tienen cárceles de aire y poco más en el bolsillo.
They have air prisons and little else in their pockets.
Están atándose, dime que es lo que traen y cuando,
They're tying themselves up, tell me what they're bringing and when,
Están esclavizándose aunque sigan caminando porque...
They're enslaving themselves even though they keep walking because...
No hablan mi idioma aunque entiendan cuando hablo,
They don't speak my language even though they understand when I speak,
Tienen cárceles de aire y una musa en el lavabo.
They have air prisons and a muse in the bathroom.
Limpia tus manos hijoputa ... Cárceles del aire...
Clean your hands, son of a bitch... Air prisons...
[Shotta]
[Shotta]
Sábado noche,
Saturday night,
Ya está metido en el coche,
He's already in the car,
Mal acompañado, importa?
In bad company, does it matter?
Dile a tu compi que saque un compact.
Tell your buddy to get out a compact.
La pensando en la y la en la 3ª,
The 1st thinking about the 2nd and the 2nd about the 3rd,
Las paranoias aumentan,
The paranoia increases,
Te esperan si te equivocas.
They're waiting for you if you make a mistake.
No te pierdas, no te creo prisionero de tu subidón de mortadela,
Don't get lost, I don't believe you're a prisoner of your mortadella high,
Incluso lo veo lógico desaparecer siempre,
I even see it as logical to disappear forever,
Dekoh, voy al inframundo quiero ver como cae la peste.
Dekoh, I'm going to the underworld, I want to see how the plague falls.
Ya saben que no vale, no me pueden con puñales,
They already know it's not worth it, they can't handle me with knives,
Se ponen pañales, comen mis sales,
They put on diapers, they eat my salts,
Quieren sensaciones más grandes van de Carnavales,
They want bigger sensations, they go to Carnivals,
Por la vida y se cuentan sus días de profesionales.
Through life and they count their days as professionals.
Dicen que voy de subío solo porque diga hola,
They say I'm high just because I say hello,
Y te saluda, chupala mongola.
And it greets you, suck it, mongoloid.
Ponte en toa la cara una alfombra,
Put a rug on your whole face,
Aquí para paranoia zumo de p... y a la sombra...
Here for paranoia, p... juice and shade...
[Estribillo Legendario]
[Legendary Chorus]
No hablan mi idioma aunque entiendan lo que digo,
They don't speak my language even though they understand what I say,
Tienen cárceles de aire y poco más en el bolsillo.
They have air prisons and little else in their pockets.
Están atándose, dime que es lo que traen y cuando,
They're tying themselves up, tell me what they're bringing and when,
Están esclavizándose aunque sigan caminando porque...
They're enslaving themselves even though they keep walking because...
No hablan mi idioma aunque entiendan cuando hablo,
They don't speak my language even though they understand when I speak,
Tienen cárceles de aire y una musa en el lavabo.
They have air prisons and a muse in the bathroom.
Limpia tus manos hijoputa... Cárceles del aire...
Clean your hands, son of a bitch... Air prisons...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.