Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
hay
pique,
no
hay
pique,
no
hay
pique,
Kein
Streit,
kein
Streit,
kein
Streit,
Mis
compis
de
Sevilla,
no
hay
pique,
Meine
Kumpels
aus
Sevilla,
kein
Streit,
Mi
gente
en
Málaga
sabes
que,
no
hay
pique,
Meine
Leute
in
Málaga,
ihr
wisst
schon,
kein
Streit,
Mi
peña
en
Barcelona,
no
hay
pique.
Meine
Clique
in
Barcelona,
kein
Streit.
Si
no
entiendes
esto
que
alguien
te
lo
explique.
Wenn
du
das
nicht
verstehst,
soll's
dir
jemand
erklären.
El
tiempo
que
tenemos
es
corto
pa
gastarlo
odiando,
Die
Zeit,
die
wir
haben,
ist
zu
kurz,
um
sie
mit
Hassen
zu
verschwenden,
Si
te
congelas
en
él
pierdes
la
vida
mientras
tanto,
Wenn
du
darin
erstarrst,
verlierst
du
dein
Leben
währenddessen,
En
la
nevera
queda,
la
última
cerveza,
Im
Kühlschrank
ist
noch
das
letzte
Bier
übrig,
Piensa
¿qué
más
da
sí
esta
mierda
es
moderna
o
vieja?
Denk
nach,
was
macht
es
schon,
ob
dieser
Scheiß
modern
oder
alt
ist?
Suena
gordo
como
un
barco
nena,
aquí
te
pillo,
Klingt
fett
wie
ein
Schiff,
Baby,
hier
erwische
ich
dich,
El
festín
del
estilo,
brillo,
sexo
con
cuchillos,
aquí
temazo.
Das
Festmahl
des
Stils,
Glanz,
Sex
mit
Messern,
hier
ein
Knaller-Track.
El
humorista
nunca
pierde
la
chispa
Der
Humorist
verliert
nie
seinen
Funken
Ni
se
pica,
de
alardes
nunca
tira,
tiene
un
master
en
sonrisas,
Noch
lässt
er
sich
provozieren,
prahlt
niemals,
hat
einen
Master
im
Lächeln,
El
show
de
Cleveland,
fumando
yerba
se
inspira.
Die
Cleveland
Show,
beim
Kiffen
findet
er
Inspiration.
Esperanza
Aguirre
va
a
prohibirme
la
alcaldía,
Esperanza
Aguirre
wird
mir
das
Bürgermeisteramt
verbieten,
Si
eres
votante
del
PP
y
nadie
te
comprende
Wenn
du
PP-Wähler
bist
und
dich
keiner
versteht
Cómprate
un
peine
verde,
mejor
un
Jes
Extender.
Kauf
dir
einen
grünen
Kamm,
besser
einen
Jes
Extender.
Las
amistades
de
verdad
no
necesitan
drogas,
Wahre
Freundschaften
brauchen
keine
Drogen,
Para
sentirse
bien
las
unas
con
las
otras
atiende.
Um
sich
miteinander
wohlzufühlen,
pass
auf.
Soy
un
alien,
sin
tetas
de
silicona
en
mi
baile,
Ich
bin
ein
Alien,
ohne
Silikonbrüste
bei
meinem
Tanz,
Natural
como
el
aire.
Natürlich
wie
die
Luft.
De
mi
neurona
principal
no
hay
noticia,
Von
meiner
Hauptneurone
gibt
es
keine
Nachricht,
Solo
quedan
cenizas
como
en
la
pastilla
de
la
cachimba,
Nur
Asche
bleibt
übrig
wie
auf
dem
Tabakkopf
der
Shisha,
Quizás,
yo
me
complique
con
el
flow
que
apliqué,
Vielleicht
habe
ich
es
mir
mit
dem
Flow,
den
ich
angewendet
habe,
kompliziert
gemacht,
Así
que
pilla
el
ticket
y
pídete
un
Cacique,
no
hay
pique.
Also
schnapp
dir
das
Ticket
und
bestell
dir
einen
Cacique,
kein
Streit.
Mis
locos
de
Valencia,
no
hay
pique,
Meine
Verrückten
aus
Valencia,
kein
Streit,
Esas
fiestas
en
Madrid,
no
hay
pique,
Diese
Partys
in
Madrid,
kein
Streit,
Esos
muyayos
canarios
en
la
isla.
Diese
kanarischen
Jungs
auf
der
Insel.
Si
no
entiendes
esto
que
alguien
te
lo
explique.
Wenn
du
das
nicht
verstehst,
soll's
dir
jemand
erklären.
Mis
hermanos
en
Córdoba,
no
hay
pique,
Meine
Brüder
in
Córdoba,
kein
Streit,
Licor
Kafé
de
Ourense,
no
hay
pique,
Licor
Kafé
aus
Ourense,
kein
Streit,
Fiesteros
en
Ibiza,
no
hay
pique.
Partygänger
auf
Ibiza,
kein
Streit.
Si
no
entiendes
esto
que
alguien
te
lo
explique.
Wenn
du
das
nicht
verstehst,
soll's
dir
jemand
erklären.
Si
el
destino
tiene
para
mi
guardao
sufrimiento,
Wenn
das
Schicksal
Leid
für
mich
bereithält,
Un
guerrero
dentro
de
mí
siempre
a
luchar
está
dispuesto
Ist
ein
Krieger
in
mir
immer
bereit
zu
kämpfen
Estoy
con
los
borrachos
y
los
sin
techo,
estoy
bajo
el
flexo,
Ich
bin
bei
den
Betrunkenen
und
den
Obdachlosen,
ich
bin
unter
der
Schreibtischlampe,
Estoy
inmerso
en
el
verso,
terco
y
puerco,
el
Shotta
oscuro
ha
vuelto.
Ich
bin
vertieft
in
den
Vers,
stur
und
schweinisch,
der
dunkle
Shotta
ist
zurückgekehrt.
El
flow
de
esquina,
contamina
la
oficina,
Der
Flow
von
der
Straßenecke,
verseucht
das
Büro,
El
pecho
atrapao
como
serpientes
en
vitrinas,
Die
Brust
gefangen
wie
Schlangen
in
Vitrinen,
Tengo,
veneno
en
el
cuaderno,
el
flow
difícil
let
it
be,
Ich
habe
Gift
im
Notizbuch,
der
schwierige
Flow,
let
it
be,
La
fisis,
this
is
técnica
limpia
como
Nowitzski
¡uh!
Die
Physis,
das
ist
saubere
Technik
wie
Nowitzki
¡uh!
Odiador
en
serie
pilla
mi
consejo,
Serien-Hater,
schnapp
dir
meinen
Rat,
Preocúpate
de
tu
propio
culo
de
no
dejarlo
al
descubierto,
Kümmere
dich
um
deinen
eigenen
Arsch,
lass
ihn
nicht
unbedeckt,
Le
paso
mi
sonda
mental
mi
soga
verbal
al
micro,
Ich
reiche
meine
mentale
Sonde,
mein
verbales
Seil
ans
Mikrofon,
SHO
doble
T-A,
¿me
explico?
SHO
Doppel-T-A,
verstehst
du
mich?
No
hay
pique,
no
hay
pique,
no
hay
pique.
Kein
Streit,
kein
Streit,
kein
Streit.
Si
no
entiendes
esto
que
alguien
te
lo
explique.
Wenn
du
das
nicht
verstehst,
soll's
dir
jemand
erklären.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Plaza Moya Francisco Javier, Gonzalez Rodriguez Ignacio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.