Текст и перевод песни Shotta - Ya No Siento Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Siento Nada
Я больше ничего не чувствую
Me
dijo
que
soy
el
hombre
más
importante
de
su
vida.
Ты
сказала,
что
я
самый
важный
мужчина
в
твоей
жизни.
Pero
sé
que
está
follando
con
un
policía.
Но
я
знаю,
что
ты
трахаешься
с
полицейским.
¿Cuánto
dura
el
amor?
Todo
se
acaba.
Сколько
длится
любовь?
Всему
приходит
конец.
El
cariño
es
como
el
agua,
a
todos
nos
hace
falta.
Ласка
как
вода,
всем
нам
нужна.
Yo
no
soy
un
angelito,
tú
ya
lo
sabías.
Я
не
ангелочек,
ты
это
знала.
Pero
cambié
por
ti,
no
cambio
por
nadie,
mira.
Но
я
изменился
ради
тебя,
ни
ради
кого
другого,
смотри.
Está
bien
esto
de
lo
que
pretendía,
Все
это,
что
я
задумал,
хорошо,
Pero
ni
contigo
ni
sin
ti;
lo
nuestro
es
imposible,
tía.
Но
ни
с
тобой,
ни
без
тебя;
наши
отношения
невозможны,
детка.
Yo
pensaba
que
lo
había
superado,
Я
думал,
что
пережил
это,
Pero
te
volví
a
ver
y
nudo
en
el
estómago.
Но
снова
увидел
тебя,
и
у
меня
завязался
узел
в
желудке.
Me
gustaba
follarte
por
la
mañana,
Мне
нравилось
трахать
тебя
по
утрам,
Todo
se
jodió;
te
echan
de
menos
hasta
mis
sábanas.
Все
испорчено;
по
тебе
скучают
даже
мои
простыни.
Si
te
hacen
daño,
la
vida
ya
no
sabe
a
nada.
Если
тебе
делают
больно,
жизнь
теряет
вкус.
Si
hiciste
daño
la
vida
te
lo
devolverá.
Если
ты
причинила
боль,
жизнь
вернет
тебе
это.
Sé
que
nunca
voy
a
aprender,
Я
знаю,
что
никогда
не
научусь,
Porque
fuiste
un
error,
y
te
quiero
volver
a
cometer.
Потому
что
ты
была
ошибкой,
и
я
хочу
совершить
ее
снова.
Ya
no
siento
nada,
¿Quién
tiene
la
culpa?
Я
больше
ничего
не
чувствую,
кто
виноват?
Me
la
suda,
yo
solo
quiero
tu
boca.
Мне
плевать,
я
просто
хочу
твой
рот.
Quiérete,
no
discutas,
Люби
себя,
не
спорь,
No
dejes
que
ningún
capullo
de
mierda
te
llame
puta.
Не
позволяй
ни
одному
мудаку
называть
тебя
шлюхой.
Niña,
si
te
putean
diles
que
no,
deprisa.
Малышка,
если
тебя
донимают,
скажи
им
"нет",
быстро.
No
pierdas
la
sonrisa
por
ningún
cabrón.
Не
теряй
улыбку
из-за
какого-то
козла.
Ya
sabes
lo
que
se
siente,
Ты
знаешь,
каково
это,
A
veces
con
alguien
que
te
escuche
es
suficiente.
Иногда
достаточно,
чтобы
кто-то
тебя
выслушал.
Ya
no
siento
nada...
Я
больше
ничего
не
чувствую...
El
amor
es
más
que
una
palabra.
Любовь
- это
больше,
чем
слово.
Explícame
entonces
porque
se
acaba.
Объясни
мне
тогда,
почему
она
заканчивается.
Salió
mal
y
ya
no
siento
nada...
Все
пошло
не
так,
и
я
больше
ничего
не
чувствую...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Да-да,
я
больше
ничего
не
чувствую...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Да-да,
я
больше
ничего
не
чувствую...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Да-да,
я
больше
ничего
не
чувствую...
Te
dije
sólo
la
puntita
y
al
final
te
metí
el
corazón.
Я
сказал
тебе
только
кончик,
а
в
итоге
вложил
в
тебя
свое
сердце.
No
me
impresionan
dos
tetas
si
la
cabeza
está
vacía.
Qué
difícil
es
el
amor
Меня
не
впечатляют
две
сиськи,
если
голова
пуста.
Как
сложна
любовь
Hoy
en
día,
el
que
no
es
infiel
vive
con
el
peso
de
la
fantasía.
В
наши
дни
тот,
кто
не
изменяет,
живет
с
бременем
фантазии.
¿Ese
amor
que
me
juraste
dónde
está?
Где
та
любовь,
которую
ты
мне
клялась?
Si
dejó
de
existir
es
que
tenía
que
pasar.
Если
она
перестала
существовать,
значит,
так
и
должно
было
быть.
Sólo
miras
por
ti,
y
lo
demás
te
da
igual.
Ты
думаешь
только
о
себе,
а
на
остальное
тебе
плевать.
Y
si
no
tienes
nada
que
decir
cómeme
la
polla,
y
ya
está.
И
если
тебе
нечего
сказать,
отсоси
мне,
и
все.
Esa
tía
me
apuñaló
el
corazón
Эта
сука
ранила
мне
сердце,
Y
desde
entonces
ya
no
sé
querer,
ya
no
sé
qué
es
el
amor.
И
с
тех
пор
я
не
знаю,
как
любить,
я
не
знаю,
что
такое
любовь.
Me
callo,
para
evitar
tu
odio,
Я
молчу,
чтобы
избежать
твоей
ненависти,
Pero
al
final
te
digo
borracho
todo
lo
que
pienso
sobrio.
Но
в
итоге
говорю
тебе
пьяным
все,
что
думаю
трезвым.
Nunca
te
alegraste
por
mí,
Ты
никогда
не
радовалась
за
меня,
Igual
que
nunca
has
sido
fiel
y
me
arrepiento.
Так
же,
как
ты
никогда
не
была
верна,
и
я
жалею.
Y
si
pudiéramos
retroceder
y
eliminar
todo
lo
malo,
И
если
бы
мы
могли
вернуться
назад
и
стереть
все
плохое,
Todos
los
fallos...
Ojalá,
pero
c'est
la
vie.
Все
ошибки...
Если
бы,
но
c'est
la
vie.
La
maldad
que
tienes
ya
la
vi,
se
la
vi
desde
el
principio.
Я
видел
твою
злость
с
самого
начала.
Pero
las
tías
malas
molan
más
en
el
inicio.
Но
плохие
девчонки
больше
нравятся
в
начале.
Luego
llega
el
infierno
y
el
precipicio,
Потом
приходит
ад
и
пропасть,
Relaciones
desbocadas.
Ya
no
siento
nada.
Безумные
отношения.
Я
больше
ничего
не
чувствую.
Es
como
estar
enamorado
y
que
lo
joda
la
distancia.
Это
как
быть
влюбленным,
и
все
портит
расстояние.
Si
te
vas
vuelve
pronto
y
sino
no
te
vayas.
Если
уйдешь,
возвращайся
скорее,
а
если
нет,
то
не
уходи.
Nadie
te
conoce
como
tú,
piensa
en
ti.
Никто
не
знает
тебя
так,
как
ты
сама,
думай
о
себе.
Ignora
lo
que
te
dañe
para
ser
un
poco
más
feliz.
Игнорируй
то,
что
причиняет
тебе
боль,
чтобы
быть
немного
счастливее.
Ya
no
siento
nada...
Я
больше
ничего
не
чувствую...
El
amor
es
más
que
una
palabra.
Любовь
- это
больше,
чем
слово.
Explícame
entonces
porque
se
acaba.
Объясни
мне
тогда,
почему
она
заканчивается.
Salió
mal
y
ya
no
siento
nada...
Все
пошло
не
так,
и
я
больше
ничего
не
чувствую...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Да-да,
я
больше
ничего
не
чувствую...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Да-да,
я
больше
ничего
не
чувствую...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Да-да,
я
больше
ничего
не
чувствую...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Gareta Bescos, Ignacio Gonzalez Rodriguez, Cristian Carrion Chacon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.