Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
fais
que
rouler
rouler
je
check
plus
le
temps
Ich
fahre
nur
und
fahre,
ich
schaue
nicht
mehr
auf
die
Zeit
Bédave
un
péco
sur
la
A-40
Rauche
einen
Joint
auf
der
A-40
Sur
l'autoroute
du
succès
j'ai
lesté
les
gants
Auf
der
Autobahn
des
Erfolgs
habe
ich
die
Handschuhe
abgelegt
Boloss
la
puissance
n'est
pas
qu'apparence
Schwachkopf,
die
Stärke
ist
nicht
nur
Schein
Niquer
le
système
mais
toujours
avec
élégance
Das
System
ficken,
aber
immer
mit
Eleganz
Je
suis
noir
dans
leurs
yeux
Ich
bin
schwarz
in
ihren
Augen
Je
suis
qu'un
délinquant
Ich
bin
nur
ein
Verbrecher
La
haine
qu'ils
cultivent
n'est
pas
qu'apparence
Der
Hass,
den
sie
kultivieren,
ist
nicht
nur
Schein
La
haine
qu'ils
récoltent
n'est
pas
qu'apparente
Der
Hass,
den
sie
ernten,
ist
nicht
nur
scheinbar
Donc
je
fais
que
rouler
rouler
Also
fahre
ich
nur
und
fahre
Comme
un
tank
en
roue
libre
Wie
ein
Panzer
im
Leerlauf
Une
vida
de
rêve
loin
de
la
terre
promise
Ein
Traumleben
fernab
vom
gelobten
Land
Les
petits
veulent
bibi
pour
vite
pécho
des
wheels
Die
Kleinen
wollen
dealen,
um
schnell
an
Felgen
zu
kommen
Les
ien-clis
ce
soir
pourront
popper
des
pills
Die
Kunden
können
heute
Abend
Pillen
einwerfen
Des
politiques
gardiens
de
la
richesse
des
villes
Politiker,
Hüter
des
Reichtums
der
Städte
Appauvrissent
le
peuple
Verarmen
das
Volk
Pour
que
leurs
proches
s'enrichissent
Damit
ihre
Angehörigen
sich
bereichern
Le
vice
est
humain
dis
moi
qui
est
le
pire
Das
Laster
ist
menschlich,
sag
mir,
wer
ist
der
Schlimmste
Sur
la
route
de
l'enfer
personne
ne
fait
la
file
Auf
dem
Weg
zur
Hölle
steht
niemand
Schlange
Poto
c'est
comment
Kumpel,
was
geht?
Plus
rien
d'étonnant
Nichts
mehr
überraschend
Un
mauvais
tournant
Eine
falsche
Abzweigung
Tout
tombe
comme
des
dominos
Alles
fällt
wie
Dominosteine
Poto
c'est
comment
Kumpel,
was
geht?
Plus
rien
d'étonnant
Nichts
mehr
überraschend
Un
mauvais
tournant
Eine
falsche
Abzweigung
Tout
tombe
comme
des
dominos
Alles
fällt
wie
Dominosteine
Nos
vécus
qui
s'impriment
sur
nos
front
ridés
Unsere
Erfahrungen,
die
sich
auf
unseren
faltigen
Stirnen
abzeichnen
Tout
tombe
comme
des
dominos
Alles
fällt
wie
Dominosteine
Les
soucis
en
pleins
phares
t'as
les
yeux
bridés
Die
Sorgen
im
Scheinwerferlicht,
du
hast
schlitzäugige
Augen
Tout
tombe
comme
des
dominos
Alles
fällt
wie
Dominosteine
Mes
victoires
je
les
ai
gagnées
à
la
dure
Meine
Siege
habe
ich
mir
hart
erkämpft
Goûte
à
mon
pain
tu
pèteras
tes
incisives
Beiß
in
mein
Brot
und
du
wirst
dir
die
Schneidezähne
ausbeißen
La
vie
est
une
chance
et
tu
n'en
as
qu'une
Das
Leben
ist
eine
Chance
und
du
hast
nur
eine
Quand
la
bastos
elle
part
elle
est
décisive
Wenn
die
Kugel
abgefeuert
wird,
ist
sie
entscheidend
On
se
plaint
peu
souvent
que
la
vie
est
rude
Wir
beklagen
uns
selten,
dass
das
Leben
hart
ist
Je
serais
pas
plus
heureux
si
je
l'avais
facile
Ich
wäre
nicht
glücklicher,
wenn
ich
es
leicht
hätte
Montagne
de
problèmes
se
dresse
à
ma
vue
Ein
Berg
von
Problemen
türmt
sich
vor
mir
auf
J'ai
déjà
repéré
son
talon
d'Achille
Ich
habe
bereits
seine
Achillesferse
entdeckt
On
mène
la
cadence
avec
tous
mes
loups
Wir
geben
den
Takt
an
mit
all
meinen
Wölfen
Avec
tout
le
crew
avec
mes
négros
real
Mit
der
ganzen
Crew,
mit
meinen
echten
Niggern
Plus
le
temps
avance
Je
mehr
Zeit
vergeht
Plus
de
merde
chez
nous
Desto
mehr
Scheiße
bei
uns
Plus
je
check
les
news
Je
mehr
ich
die
Nachrichten
checke
Plus
je
deviens
négrophile
Desto
mehr
werde
ich
zum
Negrophilen
Frère
c'est
quoi
la
vie
si
tu
n'es
pas
libre?
Bruder,
was
ist
das
Leben,
wenn
du
nicht
frei
bist?
Faut
faire
le
milli
croisière
à
Marbella
Muss
die
Millionen
machen,
Kreuzfahrt
in
Marbella
Recompte
le
khalis
paie
ma
vie
for
real
Zähl
das
Geld,
bezahl
mein
Leben,
ganz
ehrlich
Pas
de
fausse
utopie
loin
de
l'effet
Mandela
Keine
falsche
Utopie,
fernab
vom
Mandela-Effekt
Poto
c'est
comment
Kumpel,
was
geht?
Plus
rien
d'étonnant
Nichts
mehr
überraschend
Un
mauvais
tournant
Eine
falsche
Abzweigung
Tout
tombe
comme
des
dominos
Alles
fällt
wie
Dominosteine
Poto
c'est
comment
Kumpel,
was
geht?
Plus
rien
d'étonnant
Nichts
mehr
überraschend
Un
mauvais
tournant
Eine
falsche
Abzweigung
Tout
tombe
comme
des
dominos
Alles
fällt
wie
Dominosteine
Nos
vécus
qui
s'impriment
sur
nos
front
ridés
Unsere
Erfahrungen,
die
sich
auf
unseren
faltigen
Stirnen
abzeichnen
Tout
tombe
comme
des
dominos
Alles
fällt
wie
Dominosteine
Les
soucis
en
pleins
phares
t'as
les
yeux
bridés
Die
Sorgen
im
Scheinwerferlicht,
du
hast
schlitzäugige
Augen
Tout
tombe
comme
des
dominos
Alles
fällt
wie
Dominosteine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guibril N'diaye, Noé Carillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.