Текст и перевод песни Shotto Guapo - ektélesi I
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
regard
fixé
sur
l'aube
My
gaze
fixed
on
the
dawn
Du
matin?
je
suis
synchro
Of
the
morning?
I'm
in
sync
Prêt
pour
la
vida
Ready
for
life
J'ai
sorti
le
"poker
face"
I've
put
on
my
"poker
face"
Sur
la
scène
il
y
a
trop
d'actrices
There
are
too
many
actresses
on
stage
Comme
du
Dalida
Like
Dalida
Démarre,
j'embarque
dans
la
ville
Start,
I'm
embarking
on
the
city
Dans
le
rétro
je
vois
Iblis
In
the
rearview
mirror
I
see
Iblis
Le
monde
ou
le
vice
The
world
or
vice
Le
stylo
comme
tournevis
The
pen
as
a
screwdriver
Charbonne
jusqu'au
crépuscule
Work
until
dusk
Télo
hors-service
Telephone
out
of
order
J'ai
fait
le
tour,
ouais,
j'ai
fait
le
tour
I've
been
around,
yeah,
I've
been
around
Je
me
laisse
juste
guider
par
mon
énergie
I
just
let
myself
be
guided
by
my
energy
Est-ce
que
comme
moi,
tu
le
ferais
sans
détour?
Would
you
do
it
without
hesitation,
like
me?
Personne
ne
le
sait,
je
laisse
ça
à
Dieu
Nobody
knows,
I
leave
that
to
God
Car
si
jamais
je
monte,
j'monte
avec
la
mif
Because
if
I
ever
go
up,
I'll
go
up
with
the
team
Même
si
dans
la
team
certains
sont
grave
suspects
Even
if
some
of
the
team
are
seriously
suspect
Et
si
jamais
je
tombe,
j'aurais
fait
de
mon
mieux
And
if
I
ever
fall,
I
would
have
done
my
best
J'sais
que
jalousie
n'apporte
pas
le
succès
I
know
that
jealousy
doesn't
bring
success
Le
monde
est
dark,
le
monde
est
sombre,
le
monde
il
crame
The
world
is
dark,
the
world
is
gloomy,
the
world
is
burning
Mais
on
se
débat,
de
notre
bonheur
on
trouve
la
faille
But
we
fight,
we
find
the
flaw
in
our
happiness
En
plein
combat,
toute
la
mifa,
qui
compte
sur
moi
In
the
midst
of
battle,
all
my
family,
who
count
on
me
Me
passent
leur
rage,
Genkidama
Pass
me
their
rage,
Genkidama
Sur
le
rap
game,
on
défouraille
On
the
rap
game,
we
go
all
out
Le
monde
n'est
plus
ce
qu'il
était,
le
monde
a
die
(Le
monde
a
die)
The
world
is
not
what
it
used
to
be,
the
world
has
died
(The
world
has
died)
Et
si
je
tombe,
j'ai
ma
bonne
étoile,
je
compte
sur
toi
And
if
I
fall,
I
have
my
lucky
star,
I'm
counting
on
you
Donc
je
m'agrippe
à
ma
lumière?
Je
m'accroche
tight
(Je
m'accroche
tight)
So
I
cling
to
my
light?
I
hold
on
tight
(I
hold
on
tight)
Faut
que
j'reste
en
vie,
faut
pas
que
je
bascule,
Suis-je
à
deux
doigts?
I
have
to
stay
alive,
I
can't
let
go,
Am
I
two
fingers
away?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guibril N'diaye, Nicolas Exel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.