Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Écartez
vous
j'suis
le
Sensei
Geht
aus
dem
Weg,
ich
bin
der
Sensei
Tout
pour
le
clan,
la
kich,
le
capitale
Alles
für
den
Clan,
die
Knete,
die
Hauptstadt
Reste
concentré
je
frappe
comme
la
Sensi
Bleib
konzentriert,
ich
schlage
zu
wie
die
Sensi
Écartez
vous
j'suis
le
Sensei
Geht
aus
dem
Weg,
ich
bin
der
Sensei
Tout
pour
le
clan,
la
kich,
le
capitale
Alles
für
den
Clan,
die
Knete,
die
Hauptstadt
Reste
concentré
je
frappe
comme
la
Sensi
Bleib
konzentriert,
ich
schlage
zu
wie
die
Sensi
Intouchable
comme
trumpistes
au
Capitole
Unantastbar
wie
Trump-Anhänger
im
Kapitol
Écartez
vous
j'suis
le
Sensei
Geht
aus
dem
Weg,
ich
bin
der
Sensei
Tout
pour
le
clan,
la
kich,
le
capitale
Alles
für
den
Clan,
die
Knete,
die
Hauptstadt
Reste
concentré
je
frappe
comme
la
Sensi
Bleib
konzentriert,
ich
schlage
zu
wie
die
Sensi
Intouchable
comme
trumpistes
au
Capitole
Unantastbar
wie
Trump-Anhänger
im
Kapitol
Tout
pour
la
Vida
Alles
für
das
Leben
Tout
pour
la
Kichta
Alles
für
die
Knete
Qui
vivra
paiera,
Wer
leben
wird,
wird
zahlen,
Qui
brassera
verra
Wer
dealt,
wird
sehen
Le
daron
il
m'a
dit
Mein
Vater
hat
mir
gesagt
Dit
moi
avec
qui
tu
traînes,
j'te
dirais
qui
tu
es
Sag
mir,
mit
wem
du
rumhängst,
ich
sag
dir,
wer
du
bist
J'ai
fais
les
100
pats
seul
Ich
bin
die
100
Schritte
alleine
gegangen
Pour
devenir
qui
je
suis,
j'ai
croisé
les
re-frè
Um
der
zu
werden,
der
ich
bin,
ich
habe
meine
Brüder
getroffen
Eux
ils
étaient
vrais
Sie
waren
echt
On
a
fait
le
même
combat
Wir
haben
denselben
Kampf
gekämpft
Pas
comme
les
autres
Nicht
wie
die
anderen
Ils
sont
tous
des
faux
Sie
sind
alle
falsch
Aussi
vrai
que
le
public
de
2020
So
echt
wie
das
Publikum
von
2020
En
vérité
les
fakes
commettent
plus
d'erreurs
In
Wahrheit
machen
die
Fake-Leute
mehr
Fehler
Que
les
fautes
de
grammaire
au
Québec
Als
Grammatikfehler
in
Québec
On
dit
que
l'argent
ne
fait
pas
l'bonheur
Man
sagt,
Geld
macht
nicht
glücklich
Pourtant
j'ai
jamais
souri
dans
le
négatif
Trotzdem
habe
ich
nie
im
Negativen
gelächelt
La
première
fois
que
j'ai
sincèrement
sourit
Das
erste
Mal,
dass
ich
aufrichtig
gelächelt
habe,
C'est
quand
j'ai
vue
ma
carte
dépenser
4 chiffres
War,
als
ich
meine
Karte
vierstellige
Beträge
ausgeben
sah
La
vérité
c'est
malaisant
Die
Wahrheit
ist
unangenehm
Comme
les
interventions
de
Jean
pierre
Foucault
Wie
die
Auftritte
von
Jean-Pierre
Foucault
À
miss
France
Bei
Miss
France
Le
temps
c'est
de
l'argent
faut
respecter
la
roro
Zeit
ist
Geld,
man
muss
den
Zaster
respektieren
Je
rêve
du
disque
d'or
gros
ça
pue
grave
le
roro
Ich
träume
von
der
goldenen
Schallplatte,
Süße,
das
riecht
verdammt
nach
Zaster
Soit
t'es
colabo
soit
t'es
complotiste
Entweder
bist
du
ein
Kollaborateur
oder
ein
Verschwörungstheoretiker
Putain
de
merde
je
ne
suis
qu'un
artiste
Verdammte
Scheiße,
ich
bin
nur
ein
Künstler
J'étale
ma
vie
similaire
à
la
tienne
Ich
breite
mein
Leben
aus,
ähnlich
wie
deines
Noir
sur
blanc
que
je
dépeint
comme
un
négatif
Schwarz
auf
Weiß,
das
ich
wie
ein
Negativ
darstelle
L'immigration
s'habille
en
couleur
Die
Einwanderung
kleidet
sich
in
Farben
Black,
Jaune
et
beurre,
sont
les
souffre
douleurs
Schwarz,
Gelb
und
Braun,
sind
die
Sündenböcke
Un
caucasien
qui
s'installe
sur
nos
terre
Ein
Kaukasier,
der
sich
auf
unserem
Land
niederlässt
Ils
appellent
ça
du
tourisme
à
long
terme
Sie
nennen
das
Langzeittourismus
J'rève
d'un
monde
où
il
y
aura
plus
de
barrière
Ich
träume
von
einer
Welt,
in
der
es
keine
Grenzen
mehr
gibt
Mais
j'aimerais
encore
plus
Aber
ich
würde
es
noch
mehr
lieben,
Que
nos
frontières
se
ferment
Wenn
unsere
Grenzen
sich
schließen
würden
Une
douce
violence
qui
s'immisce
dans
le
regard
Eine
sanfte
Gewalt,
die
sich
in
den
Blick
einschleicht
Leurs
conneries
sont
absurde
comme
des
oxymores
Ihr
Unsinn
ist
absurd
wie
Oxymora
La
voix
du
silence
et
les
pensées
noir
Die
Stimme
der
Stille
und
die
schwarzen
Gedanken
La
voix
du
silence
et
les
pensées
noir
Die
Stimme
der
Stille
und
die
schwarzen
Gedanken
Je
sais
plus
sourire
mais
j'te
promet
une
grimace
Ich
kann
nicht
mehr
lächeln,
aber
ich
verspreche
dir
eine
Grimasse,
Quand
je
signerais
sur
des
chèques
en
blanc
Wenn
ich
Blankoschecks
unterschreibe
Je
sais
plus
sourire
mais
j'te
promet
une
grimace
Ich
kann
nicht
mehr
lächeln,
aber
ich
verspreche
dir
eine
Grimasse,
Quand
je
signerais
sur
des
chèques
en
blanc
Wenn
ich
Blankoschecks
unterschreibe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guibril N'diaye, Nicolas Exel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.