Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
موسم
الزعل
Saison
der
Trauer
شولي
و
ابن
اتاكا
Shouly
und
Ibn
Ataka
بدي
حب
و
حنان
will
Liebe
und
Zärtlichkeit
ليش
لا؟
مش
انا
انسان؟
Warum
nicht?
Bin
ich
kein
Mensch?
صحابي
اخوان
Meine
Freunde
sind
Brüder
آلات
لتخفيف
الآلام
Instrumente
zur
Schmerzlinderung
قصة
حزينة
Eine
traurige
Geschichte
مش
سامع
الكمان؟
Hörst
du
die
Geige
nicht?
من
عمر
صغير
Von
klein
auf
كل
الي
اتجمع
توفير
Alles,
was
ich
gespart
habe,
انصرف
عراحة
البال
wurde
für
Seelenfrieden
ausgegeben
بس
لسا
ما
انصرف
الفكر
Aber
die
Gedanken
sind
immer
noch
da
بتمدد
مش
عارف
انام
Ich
liege
wach
und
kann
nicht
schlafen
بس
عالشوفة
فالعقد
الثالث
Aber
ich
sehe
aus
wie
in
meinen
Dreißigern
الارق
بعيوني
و
القلق
عجفوني
مش
شايف
Schlaflosigkeit
in
meinen
Augen
und
Sorgen
haben
mich
ausgemergelt,
ich
sehe
nichts
غير
شغل
و
شغل
شو
العائد
außer
Arbeit
und
Arbeit,
was
ist
der
Ertrag?
مش
عائد
غير
جوا
جيوبي
في
فائض
Es
gibt
keinen
Ertrag,
außer
einem
Überschuss
in
meinen
Taschen
انت
قواد
و
انا
قائد
Du
bist
ein
Zuhälter
und
ich
bin
ein
Anführer
فش
رابر
ببلادي
ما
مرق
من
ايدي
Es
gibt
keinen
Rapper
in
meinem
Land,
der
nicht
durch
meine
Hände
gegangen
ist
بغربل
ليوصلك
صافي
Ich
filtere,
damit
es
rein
bei
dir
ankommt
بعرف
اقلب
قوافي
شواحن
في
جابر
Ich
kann
Reime
verdrehen,
Ladegeräte
in
Jaber
سالته
عن
مشهد
و
الشولي
اجابة
Ich
fragte
ihn
nach
der
Szene
und
Shouly
war
die
Antwort
سالته
عن
جودة
و
جينا
باللازمة
Ich
fragte
ihn
nach
Qualität
und
wir
kamen
mit
dem
Refrain
قلتلك
حطوّل
ليش
عالبوابة؟
Ich
sagte
dir,
du
sollst
sie
bringen,
warum
stehen
sie
am
Tor?
السفر
اجباري
الغربة
خيار
Reisen
ist
obligatorisch,
Exil
ist
eine
Wahl
و
انا
ابن
عمان
بنتميش
لتيار
Und
ich
bin
der
Sohn
von
Amman,
ich
gehöre
keiner
Strömung
an
راب
بالشوارع
لسمعت
الانذار
Rap
auf
den
Straßen,
bis
ich
den
Alarm
hörte
لصار
صاحب
المسرح
يغلي
الاجار
Bis
der
Bühnenbesitzer
die
Miete
erhöhte
بدي
حب
و
حنان
will
Liebe
und
Zärtlichkeit
ليش
لا؟
مش
انا
انسان؟
Warum
nicht?
Bin
ich
kein
Mensch?
صحابي
اخوان
Meine
Freunde
sind
Brüder
آلات
لتخفيف
الآلام
Instrumente
zur
Schmerzlinderung
قصة
حزينة
Eine
traurige
Geschichte
مش
سامع
الكمان؟
Hörst
du
die
Geige
nicht?
من
عمر
صغير
Von
klein
auf
كل
الي
اتجمع
توفير
Alles,
was
ich
gespart
habe,
انصرف
عراحة
البال
wurde
für
Seelenfrieden
ausgegeben
بس
لسا
ما
انصرف
الفكر
Aber
die
Gedanken
sind
immer
noch
da
بتمدد
مش
عارف
انام
Ich
liege
wach
und
kann
nicht
schlafen
اسال
الليل
و
الخيل
و
اتاكد
Frag
die
Nacht
und
die
Pferde
und
vergewissere
dich
مين
ضل
لما
المشهد
اتشتت
Wer
blieb,
als
die
Szene
zerfiel
مين
ضله
مركز
مين
ضله
direct
Wer
blieb
fokussiert,
wer
blieb
direkt
مين
ضل
مواصل
مثل
الsirens
Wer
blieb
dran
wie
die
Sirenen
انا
قلبي
اسود
مثل
الpirates
Mein
Herz
ist
schwarz
wie
die
Piraten
و
شربت
كثير
و
صار
دمي
violet
Und
ich
habe
viel
getrunken
und
mein
Blut
wurde
violett
ما
فش
ملاجئ
الحرب
هاي
ضايلة
Es
gibt
keine
Zuflucht,
dieser
Krieg
geht
weiter
هانا،
هونا
مش
مايلي
سايرس
Hana,
hier,
nicht
Miley
Cyrus
انا
حخطف
الامل
و
احطه
ببرواز
Ich
werde
die
Hoffnung
stehlen
und
sie
in
einen
Rahmen
stecken
و
حغني
لبكرا
مع
انه
نشاز
Und
ich
werde
für
morgen
singen,
auch
wenn
es
schief
klingt
و
ادعي
لربي
خد
مني
الدياق
Und
ich
bete
zu
meinem
Herrn,
nimm
mir
die
Enge
و
اشرحلي
صدري
مش
فاهم
هواه
Und
erkläre
mir
meine
Brust,
ich
verstehe
ihre
Launen
nicht
و
عبيلي
سطري
الراب
طوق
نجاة
Und
fülle
meine
Zeile,
Rap
ist
ein
Rettungsring
يا
بتحررني
في
هاي
الحياة
Entweder
befreist
du
mich
in
diesem
Leben
او
خد
مني
صوتي
و
اعطي
للهواة
Oder
nimm
mir
meine
Stimme
und
gib
sie
den
Amateuren
لانه
فش
الي
ملجا
و
لو
انت
نسيت
انه
Denn
ich
habe
keine
Zuflucht,
und
falls
du
es
vergessen
hast
بدي
حب
و
حنان
will
Liebe
und
Zärtlichkeit
ليش
لا؟
مش
انا
انسان؟
Warum
nicht?
Bin
ich
kein
Mensch?
صحابي
اخوان
Meine
Freunde
sind
Brüder
آلات
لتخفيف
الآلام
Instrumente
zur
Schmerzlinderung
قصة
حزينة
Eine
traurige
Geschichte
مش
سامع
الكمان؟
Hörst
du
die
Geige
nicht?
من
عمر
صغير
Von
klein
auf
كل
الي
اتسجل
توفير
Alles,
was
aufgenommen
wurde,
wurde
gespart
انصرف
عراحة
البال
wurde
für
Seelenfrieden
ausgegeben
بس
لسا
ما
انصرف
الفكر
Aber
die
Gedanken
sind
immer
noch
da
بتمدد
مش
عارف
انام
Ich
liege
wach
und
kann
nicht
schlafen
مش
عارف
انام
Ich
kann
nicht
schlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Itaka, Cameron Jacobs, Shouly Bilal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.