Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
admit
it,
I
was
unfocused,
incoherent
Ich
gebe
es
zu,
ich
war
unkonzentriert,
unzusammenhängend.
I
was
stuck
in
the
past,
does
that
really
make
a
difference
Ich
war
in
der
Vergangenheit
gefangen,
macht
das
wirklich
einen
Unterschied?
I
was
stuck
in
my
ways,
roscoe
dash
in
a
daze
Ich
war
in
meinen
Gewohnheiten
festgefahren,
Roscoe
Dash,
wie
benommen.
I
was
volunteering
every
ten
I
see
Bobby
Maze
Ich
bot
jeder
hübschen
Frau,
die
ich
sah,
meine
Hilfe
an,
wie
Bobby
Maze.
I
was
thinking
in
the
moment,
2-3
I
had
to
zone
it
Ich
dachte
nur
an
den
Moment,
2-3,
ich
musste
mich
konzentrieren.
Wasn't
accepting
the
truth,
to
be
honest
need
to
own
it
Ich
akzeptierte
die
Wahrheit
nicht,
um
ehrlich
zu
sein,
muss
ich
dazu
stehen.
I
was
giving
my
time
to
these
randoms,
should
I
loan
it
Ich
habe
diesen
Fremden
meine
Zeit
geschenkt,
hätte
ich
sie
verleihen
sollen?
I
should've
thought
outside
of
her
box,hooked
on
phonics
Ich
hätte
über
ihren
Tellerrand
hinausschauen
sollen,
wie
bei
"Hooked
on
Phonics".
I
was
playing
to
the
crowd,
hands
up
say
it
loud
Ich
spielte
für
das
Publikum,
Hände
hoch,
sag
es
laut.
I
was
selfish,
as
selfish
gets
break
it
down
Ich
war
egoistisch,
so
egoistisch
wie
es
nur
geht,
brich
es
herunter.
I
did
not
see
what
that
effect
had
on
we
Ich
habe
nicht
gesehen,
welche
Auswirkungen
das
auf
uns
hatte.
I
was
entirely
thinking
about
the
effect
on
me
Ich
dachte
nur
an
die
Auswirkungen
auf
mich.
I
was
cold-hearted,
until
love
was
departed
Ich
war
kaltherzig,
bis
die
Liebe
verschwand.
I
was
crazy,
yea
crazy
padded
walls
no
retarded
Ich
war
verrückt,
ja
verrückt,
gepolsterte
Wände,
nicht
zurückgeblieben.
I
was
thinking
just
do
everything
that
you
see
Ich
dachte,
tu
einfach
alles,
was
du
siehst.
I
was
thinking
that
life
revolved
only
round
me
Ich
dachte,
das
Leben
dreht
sich
nur
um
mich.
I
was
making
plans
by
myself,
self
greed
Ich
machte
Pläne
allein,
aus
purer
Gier.
I
was
capping,
but
did
I
take
a
Kapernick
knee
Ich
redete
viel,
aber
kniete
ich
wie
Kaepernick
nieder?
I
was
lost...
I
was
damaged,
thought
I
was
good
Ich
war
verloren...
Ich
war
beschädigt,
dachte,
ich
wäre
gut.
I
wanted
to
be
Ricky
but
I
was
Trey
in
the
hood
Ich
wollte
Ricky
sein,
aber
ich
war
Trey
in
der
Hood.
I
had
homies
on
the
block
slanging
rock
Ich
hatte
Kumpels,
die
am
Block
Stoff
verkauften.
I
got
homies
from
the
block
now
they
locked
Ich
habe
Kumpels
vom
Block,
jetzt
sind
sie
eingesperrt.
I
had
plans
now
they
seemed
like
they
stopped
Ich
hatte
Pläne,
jetzt
schienen
sie
gestoppt.
I
was
told
keep
going
all
the
way
to
the
top
Mir
wurde
gesagt,
ich
solle
bis
ganz
nach
oben
gehen.
I
admit
it,
I
was
unfocused,
incoherent
Ich
gebe
es
zu,
ich
war
unkonzentriert,
unzusammenhängend.
I
was
stuck
in
the
past,
does
that
really
make
a
difference
Ich
war
in
der
Vergangenheit
gefangen,
macht
das
wirklich
einen
Unterschied?
I
was
stuck
in
my
ways,
roscoe
dash
in
a
daze
Ich
war
in
meinen
Gewohnheiten
festgefahren,
Roscoe
Dash,
wie
benommen.
I
was
volunteering
every
ten
I
see
Bobby
Maze
Ich
bot
jeder
hübschen
Frau,
die
ich
sah,
meine
Hilfe
an,
wie
Bobby
Maze.
I
was
thinking
in
the
moment,
2-3
I
had
to
zone
it
Ich
dachte
nur
an
den
Moment,
2-3,
ich
musste
mich
konzentrieren.
Wasn't
accepting
the
truth,
to
be
honest
need
to
own
it
Ich
akzeptierte
die
Wahrheit
nicht,
um
ehrlich
zu
sein,
muss
ich
dazu
stehen.
Was
giving
my
time
to
these
randoms,
should
I
loan
it
Ich
habe
diesen
Fremden
meine
Zeit
geschenkt,
hätte
ich
sie
verleihen
sollen?
I
should've
thought
outside
of
her
box,hooked
on
phonics
Ich
hätte
über
ihren
Tellerrand
hinausschauen
sollen,
wie
bei
"Hooked
on
Phonics".
I
was
wrong
I
cheated,
that
was
my
bad
Ich
lag
falsch,
ich
habe
betrogen,
das
war
mein
Fehler.
Turned
myself
into
house
guest
no
sinbad
Ich
habe
mich
in
einen
Hausgast
verwandelt,
kein
Sinbad.
I
was
guilty,
I
was
ashamed,
keep
it
moving
tho
Ich
war
schuldig,
ich
schämte
mich,
aber
mach
weiter.
I
was
immature,
nothing
like
Marcus
Houston
tho
Ich
war
unreif,
überhaupt
nicht
wie
Marcus
Houston.
I
was
making
moves,
different
city,
different
groves
Ich
machte
meine
Züge,
andere
Stadt,
andere
Grooves.
I
was
tryna
be
faithful,
Frankie
Lymon
I'm
the
fool
Ich
versuchte,
treu
zu
sein,
Frankie
Lymon,
ich
bin
der
Narr.
I
was
jabstepping,
pump
faking
triple
threat
Ich
machte
Jabsteps,
täuschte
an,
Triple
Threat.
I
was
digging
a
grave,
kill
bill
with
success
Ich
grub
ein
Grab,
Kill
Bill
mit
Erfolg.
I
had
feelings
keep
em
genied,
bottled
up
Ich
hatte
Gefühle,
hielt
sie
in
der
Flasche,
aufgestaut.
I
was
running
free
with
my
feelings,
now
I'm
stuck
Ich
ließ
meinen
Gefühlen
freien
Lauf,
jetzt
stecke
ich
fest.
I
was
wrong
with
the
shit
I
said,
no
apology
Ich
lag
falsch
mit
dem,
was
ich
sagte,
keine
Entschuldigung.
Now
I
can't
see
my
seed
that's
my
child
prodigy
Jetzt
kann
ich
mein
Kind
nicht
sehen,
das
ist
mein
Wunderkind.
I
was
making
mistakes
I
seen
pops
did
drastically
Ich
machte
Fehler,
die
ich
bei
meinem
Vater
drastisch
gesehen
habe.
I
was
traveling
down
that
same
road
accidentally
Ich
ging
versehentlich
denselben
Weg.
I
guess
I
should
move
on
too.yea
eventually
Ich
schätze,
ich
sollte
auch
weitermachen...
ja,
irgendwann.
I
said
I
this
whole
song
but
ain't
no
I
in
team
see
Ich
habe
das
ganze
Lied
hier
gesagt,
aber
es
gibt
kein
"Ich"
im
Team,
siehst
du.
I
admit
it,
I
was
unfocused,
incoherent
Ich
gebe
es
zu,
ich
war
unkonzentriert,
unzusammenhängend.
I
was
stuck
in
the
past,
does
that
really
make
a
difference
Ich
war
in
der
Vergangenheit
gefangen,
macht
das
wirklich
einen
Unterschied?
I
was
stuck
in
my
ways,
roscoe
dash
in
a
daze
Ich
war
in
meinen
Gewohnheiten
festgefahren,
Roscoe
Dash,
wie
benommen.
I
was
volunteering
every
ten
I
see
Bobby
Maze
Ich
bot
jeder
hübschen
Frau,
die
ich
sah,
meine
Hilfe
an,
wie
Bobby
Maze.
I
was
thinking
in
the
moment,
2-3
I
had
to
zone
it
Ich
dachte
nur
an
den
Moment,
2-3,
ich
musste
mich
konzentrieren.
Wasn't
accepting
the
truth,
to
be
honest
need
to
own
it
Ich
akzeptierte
die
Wahrheit
nicht,
um
ehrlich
zu
sein,
muss
ich
dazu
stehen.
Was
giving
my
time
to
these
randoms,
should
I
loan
it
Ich
habe
diesen
Fremden
meine
Zeit
geschenkt,
hätte
ich
sie
verleihen
sollen?
I
should've
thought
outside
of
her
box,hooked
on
phonics
Ich
hätte
über
ihren
Tellerrand
hinausschauen
sollen,
wie
bei
"Hooked
on
Phonics".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dwayne Dyke Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.