Showtim3 - Closure - перевод текста песни на немецкий

Closure - Showtim3перевод на немецкий




Closure
Abschluss
I admit it, I was unfocused, incoherent
Ich gebe es zu, ich war unkonzentriert, unzusammenhängend.
I was stuck in the past, does that really make a difference
Ich war in der Vergangenheit gefangen, macht das wirklich einen Unterschied?
I was stuck in my ways, roscoe dash in a daze
Ich war in meinen Gewohnheiten festgefahren, Roscoe Dash, wie benommen.
I was volunteering every ten I see Bobby Maze
Ich bot jeder hübschen Frau, die ich sah, meine Hilfe an, wie Bobby Maze.
I was thinking in the moment, 2-3 I had to zone it
Ich dachte nur an den Moment, 2-3, ich musste mich konzentrieren.
Wasn't accepting the truth, to be honest need to own it
Ich akzeptierte die Wahrheit nicht, um ehrlich zu sein, muss ich dazu stehen.
I was giving my time to these randoms, should I loan it
Ich habe diesen Fremden meine Zeit geschenkt, hätte ich sie verleihen sollen?
I should've thought outside of her box,hooked on phonics
Ich hätte über ihren Tellerrand hinausschauen sollen, wie bei "Hooked on Phonics".
I was playing to the crowd, hands up say it loud
Ich spielte für das Publikum, Hände hoch, sag es laut.
I was selfish, as selfish gets break it down
Ich war egoistisch, so egoistisch wie es nur geht, brich es herunter.
I did not see what that effect had on we
Ich habe nicht gesehen, welche Auswirkungen das auf uns hatte.
I was entirely thinking about the effect on me
Ich dachte nur an die Auswirkungen auf mich.
I was cold-hearted, until love was departed
Ich war kaltherzig, bis die Liebe verschwand.
I was crazy, yea crazy padded walls no retarded
Ich war verrückt, ja verrückt, gepolsterte Wände, nicht zurückgeblieben.
I was thinking just do everything that you see
Ich dachte, tu einfach alles, was du siehst.
I was thinking that life revolved only round me
Ich dachte, das Leben dreht sich nur um mich.
I was making plans by myself, self greed
Ich machte Pläne allein, aus purer Gier.
I was capping, but did I take a Kapernick knee
Ich redete viel, aber kniete ich wie Kaepernick nieder?
I was lost... I was damaged, thought I was good
Ich war verloren... Ich war beschädigt, dachte, ich wäre gut.
I wanted to be Ricky but I was Trey in the hood
Ich wollte Ricky sein, aber ich war Trey in der Hood.
I had homies on the block slanging rock
Ich hatte Kumpels, die am Block Stoff verkauften.
I got homies from the block now they locked
Ich habe Kumpels vom Block, jetzt sind sie eingesperrt.
I had plans now they seemed like they stopped
Ich hatte Pläne, jetzt schienen sie gestoppt.
I was told keep going all the way to the top
Mir wurde gesagt, ich solle bis ganz nach oben gehen.
I admit it, I was unfocused, incoherent
Ich gebe es zu, ich war unkonzentriert, unzusammenhängend.
I was stuck in the past, does that really make a difference
Ich war in der Vergangenheit gefangen, macht das wirklich einen Unterschied?
I was stuck in my ways, roscoe dash in a daze
Ich war in meinen Gewohnheiten festgefahren, Roscoe Dash, wie benommen.
I was volunteering every ten I see Bobby Maze
Ich bot jeder hübschen Frau, die ich sah, meine Hilfe an, wie Bobby Maze.
I was thinking in the moment, 2-3 I had to zone it
Ich dachte nur an den Moment, 2-3, ich musste mich konzentrieren.
Wasn't accepting the truth, to be honest need to own it
Ich akzeptierte die Wahrheit nicht, um ehrlich zu sein, muss ich dazu stehen.
Was giving my time to these randoms, should I loan it
Ich habe diesen Fremden meine Zeit geschenkt, hätte ich sie verleihen sollen?
I should've thought outside of her box,hooked on phonics
Ich hätte über ihren Tellerrand hinausschauen sollen, wie bei "Hooked on Phonics".
I was wrong I cheated, that was my bad
Ich lag falsch, ich habe betrogen, das war mein Fehler.
Turned myself into house guest no sinbad
Ich habe mich in einen Hausgast verwandelt, kein Sinbad.
I was guilty, I was ashamed, keep it moving tho
Ich war schuldig, ich schämte mich, aber mach weiter.
I was immature, nothing like Marcus Houston tho
Ich war unreif, überhaupt nicht wie Marcus Houston.
I was making moves, different city, different groves
Ich machte meine Züge, andere Stadt, andere Grooves.
I was tryna be faithful, Frankie Lymon I'm the fool
Ich versuchte, treu zu sein, Frankie Lymon, ich bin der Narr.
I was jabstepping, pump faking triple threat
Ich machte Jabsteps, täuschte an, Triple Threat.
I was digging a grave, kill bill with success
Ich grub ein Grab, Kill Bill mit Erfolg.
I had feelings keep em genied, bottled up
Ich hatte Gefühle, hielt sie in der Flasche, aufgestaut.
I was running free with my feelings, now I'm stuck
Ich ließ meinen Gefühlen freien Lauf, jetzt stecke ich fest.
I was wrong with the shit I said, no apology
Ich lag falsch mit dem, was ich sagte, keine Entschuldigung.
Now I can't see my seed that's my child prodigy
Jetzt kann ich mein Kind nicht sehen, das ist mein Wunderkind.
I was making mistakes I seen pops did drastically
Ich machte Fehler, die ich bei meinem Vater drastisch gesehen habe.
I was traveling down that same road accidentally
Ich ging versehentlich denselben Weg.
I guess I should move on too.yea eventually
Ich schätze, ich sollte auch weitermachen... ja, irgendwann.
I said I this whole song but ain't no I in team see
Ich habe das ganze Lied hier gesagt, aber es gibt kein "Ich" im Team, siehst du.
I admit it, I was unfocused, incoherent
Ich gebe es zu, ich war unkonzentriert, unzusammenhängend.
I was stuck in the past, does that really make a difference
Ich war in der Vergangenheit gefangen, macht das wirklich einen Unterschied?
I was stuck in my ways, roscoe dash in a daze
Ich war in meinen Gewohnheiten festgefahren, Roscoe Dash, wie benommen.
I was volunteering every ten I see Bobby Maze
Ich bot jeder hübschen Frau, die ich sah, meine Hilfe an, wie Bobby Maze.
I was thinking in the moment, 2-3 I had to zone it
Ich dachte nur an den Moment, 2-3, ich musste mich konzentrieren.
Wasn't accepting the truth, to be honest need to own it
Ich akzeptierte die Wahrheit nicht, um ehrlich zu sein, muss ich dazu stehen.
Was giving my time to these randoms, should I loan it
Ich habe diesen Fremden meine Zeit geschenkt, hätte ich sie verleihen sollen?
I should've thought outside of her box,hooked on phonics
Ich hätte über ihren Tellerrand hinausschauen sollen, wie bei "Hooked on Phonics".





Авторы: Dwayne Dyke Jr.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.