Текст и перевод песни Shoxrux - 24
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twenty
four...
Двадцать
четыре...
U
hear
me
man
i'ma
livin
in
a
danger,
i'ma
mista
flanger
Слышишь,
милая,
я
живу
в
опасности,
я
словно
мистер
Флэнджер
Haridori
mana
hatarning,
agarda
kelmasa
omadim
undan
ham
battarning
Каждый
день
— моя
угроза,
а
если
удача
не
придет,
то
будет
еще
хуже
Olam,
qoplandi
bulut
bilan
unda
to'la
g'am
Мир
покрыт
облаками,
в
нем
полно
печали
Man
bekinaman
tahmindan,
kutilmagan
mehmondan
Я
прячусь
от
догадок,
от
нежданного
гостя
Adrenalimni
kuydirib
haroritimni
oshiradigan
vaziyatdan
От
ситуации,
которая
сжигает
мой
адреналин
и
повышает
температуру
Qorong'u
ko'chadagi
egri
hol
zulmatdan
От
кривой
ситуации
в
темном
переулке,
от
тьмы
Bo'lari
bo'lsina
endida
yo'qotadiganim
yo'q
Пусть
будет,
что
будет,
мне
уже
нечего
терять
Yuragimni
nazarimda
ko'zlaydi
halida
otilmagan
o'q
В
моем
сердце,
на
мой
взгляд,
целится
невыпущенная
стрела
Kim
biladi
bugunda
borman
masalan
ertaga
yo'q
Кто
знает,
сегодня
я
есть,
например,
а
завтра
нет
Kun
davomida
butun
umring
o'tari
ehtimoliga
qarshi
doim
tayyor
tur
Будь
всегда
готов
к
тому,
что
вся
твоя
жизнь
может
пройти
за
один
день
Holasang
o'ylanu
holasang-u
davr
sur
Хочешь
— думай,
хочешь
— продолжай
свой
путь
Natijada
yig'laydi
ko'zlar
emas
qalbing
В
итоге
плачет
не
глаза,
а
твое
сердце
Joyidan
ko'chadi,
tinchimagan
hayoling
Сходит
с
места
твоя
неугомонная
мысль
24
soat
butun
umrimga
teng
24
часа
равны
всей
моей
жизни
24
soat
dunyo
bir
tor
bir
keng
24
часа
— мир
то
узок,
то
широк
Ulgurdim
ulgurmadim,
nari
borsa
holim
Успел
или
не
успел,
вот
и
все
мои
дела
I'ma
dead
man,
then
i'ma
dead
man
twenty
four...
twenty
four...
twenty
four...
Я
мертвец,
тогда
я
мертвец,
двадцать
четыре...
двадцать
четыре...
двадцать
четыре...
Ortimni
ko'rganimni
ko'rmadim
endida
ham
Я
больше
не
оглядываюсь
назад
Qanchalik
urunganimda
ham
o'tmishda
qilingan
hatolarimni
Как
бы
я
ни
старался,
мои
прошлые
ошибки
Qaytarmasligimdagi
harakatim
bermadi
hosil
Мои
попытки
их
исправить
не
принесли
плодов
Quvmadim,
quvildim
quvvatim
etmagani
bo'ldi
zil,
Я
не
смог,
меня
прогнали,
моих
сил
оказалось
недостаточно,
полный
ноль,
Yaralganim
shu
asil,
behazil
Такова
моя
природа,
без
шуток
Millimetrli
hayotdagi
o'zgarish
umuman
boshqa
yo'llarga
Миллиметровое
изменение
в
жизни
может
привести
к
совершенно
другим
путям
Solib
sarson
qilishi
rost
man,
hayol
emas
Бросая
меня
в
скитания,
это
правда,
а
не
вымысел
Tezligimni
hamma
masala
bo'yicha
oshirishim
kerak,
Мне
нужно
ускориться
во
всех
вопросах,
Vazifalarim
ohiriga
yetqazish
uchun
Чтобы
довести
свои
дела
до
конца
Yashashga
ulgurish
uchun,
rozi
rizoligi
minnatdorchilikni
Чтобы
успеть
пожить,
чтобы
с
чистой
совестью
Vijdon
bilan
ustimga
libos
qilib
kiyish
uchun
Надеть
на
себя
благодарность,
как
одежду
Yaqinlarimning
ko'zlariga
boqib
turib
tabassum
qilib
so'zlarimni
Чтобы
посмотреть
в
глаза
своим
близким,
улыбнуться
и
сказать
свои
слова
Aytib
qolish
uchun,
shoshilim
kerak
Чтобы
успеть
сказать,
мне
нужно
торопиться
Uyog'i
nima
bo'lsa
ham
bo'ldi,
jim
Что
бы
ни
случилось
потом,
пусть
будет
так,
молчу
24
Butun
umrimga
teng
24
Равны
всей
моей
жизни
24
Dunyo
bir
tor
bir
keng
24
Мир
то
узок,
то
широк
Ulgurdim
ulgurmadim,
nari
borsa
holim
Успел
или
не
успел,
вот
и
все
мои
дела
I'ma
dead
man,
then
i'ma
dead
man
twenty
four...
twenty
four...
twenty
four...
Я
мертвец,
тогда
я
мертвец,
двадцать
четыре...
двадцать
четыре...
двадцать
четыре...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.