Текст и перевод песни Shoxrux - Abadiya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
name
is
banda!
Меня
зовут
банда!
Hatari
baloyi
kulfatdir,
imtihonim
to
ruhim
tanda
Опасность
бедствий
— это
испытание
для
моей
души,
пока
я
жив.
Bir
kunimda
misoli
elman
yoki
to'zoni
bo'ron
В
один
из
моих
дней
я
подобен
эпидемии
или
пыльной
буре.
Holatim
har
ne
amalim
imkon
sari
Мое
состояние,
каждое
мое
действие
— к
возможности.
Yaxshi
yomonimni
poylar
tarozi
mezon
Весы
правосудия
взвешивают
мое
добро
и
зло.
Safari
umrim
asari
bir
ulug'
devon
Путешествие
моей
жизни
— это
произведение
великого
безумца.
Taxminan
100
yil
davomidagi
bo'lgan
Примерно
100
лет
оно
длится.
Bu
juda
oz
muhlatga
bitilgan
begumon
Это
очень
короткий
срок,
без
сомнения.
24000
ming
nafas,
berildi
kuni
tuniga
24000
вдохов
дано
мне
днем
и
ночью.
Mo'jizalari
umuman
borib
aqlimga
sig'mas
Чудеса
не
укладываются
у
меня
в
голове.
Osmoni
koinot,
milli-milliard
yulduzga
qarab
turib...
Глядя
на
небо,
вселенную,
миллиарды
звезд...
Tom
ketmasligini
kuzatmadim
o'zimda
Я
не
заметил,
как
потерял
рассудок.
Shamsu
qamar
itoatidan
tafakkurim
teran
От
послушания
солнца
и
луны
мои
мысли
глубоки.
Bu
borlig'ning
oxiri
borib
to'xtaydigan
makoni
mavjudmikan?
Есть
ли
у
этого
существования
конец,
место,
где
оно
остановится?
Savolim
xuddi
bir
belibos!
Мой
вопрос
словно
бродяга!
Abadiya
is
no
vicinity
Вечность
не
место.
Sense
of
being
is
beyond
bounds
of
my
mind
Ощущение
бытия
выходит
за
пределы
моего
разума.
Abadiya
saps
my
sanities
Вечность
истощает
мой
рассудок.
Leaving
mysteries
all
behind
shining
stars
Оставляя
позади
тайны
всех
сияющих
звезд.
Mikro,
neyroning
manam
ulug'
umidvor
Микро,
нейрон,
я
полон
надежд.
Tavba
bor
ekan,
demak
maxfirat
ham
bor
Если
есть
покаяние,
значит,
есть
и
прощение.
Ximmatimni
baland
parvozga
berdim
Я
направил
свои
стремления
к
высокому
полету.
Xotirjam
tomoshabinman,
o'zi
man
bilan
mano
Я
спокойный
зритель,
сам
по
себе
со
своим
смыслом.
Mikro,
neyroning
manam
ulug'
umidvor
Микро,
нейрон,
я
полон
надежд.
Tavba
bor
ekan,
demak
maxfirat
ham
bor
Если
есть
покаяние,
значит,
есть
и
прощение.
Ximmatimni
baland
parvozga
berdim
Я
направил
свои
стремления
к
высокому
полету.
Xotirjam
tomoshabinman,
o'zi
man
bilan
mano
Я
спокойный
зритель,
сам
по
себе
со
своим
смыслом.
Vujudim
salomat
lekin
yuragim
hastadir
Мое
тело
здорово,
но
сердце
болит.
Dardimga
topilmas
tabib
Нет
врача
от
моей
боли.
Agarda
da'vosi
bo'lsa
ham
negiz
behuda
Даже
если
он
утверждает,
что
есть,
это
напрасно.
Bu
hammasi
gar
etmasa
nasib
Все
это,
если
не
судьба.
Iltijo
sari,
inonib
etgani
qiyin
bo'lgan...
К
мольбе,
к
вере,
к
которой
трудно
прийти...
Manzilni
kezdim
har
zamon
mano
Я
всегда
искал
эту
цель,
мой
смысл.
Bo'lishi
mumkin
emas
degan
narsaning
o'zi
ham
yo'qdir
Того,
чего
не
может
быть,
тоже
нет.
Bu
olam
mo'jizli
usti
ost!
Этот
мир
полон
чудес,
сверху
донизу!
Ertak
ro'yo
– u
rost!
Сказка,
сон
– это
правда!
Abadiya
is
no
vicinity
Вечность
не
место.
Sense
of
being
is
beyond
bounds
of
my
mind
Ощущение
бытия
выходит
за
пределы
моего
разума.
Abadiya
saps
my
sanities
Вечность
истощает
мой
рассудок.
Leaving
mysteries
all
behind
shining
stars
Оставляя
позади
тайны
всех
сияющих
звезд.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Abadiya
дата релиза
11-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.