Текст и перевод песни Shoxrux - Hato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madorim
yo′q
shu
bugunda
bor-u
yo'g′im
mana
shu
yuragimda
абсолютный
бардак,
вот
так
У
меня
нет
мадора
в
этом
слоге
есть-он
в
моем
сердце
абсолютный
бардак,
вот
так
Kechagina
berilgan
bu
va'dalaring
gapirildi
просто
так,
unutildi
darrov
Эти
обещания,
данные
только
вчера,
были
сказаны
просто
так,
забыты
сразу
Yana
nima
dema,
har
gal
bitta
gapingga
ishonib
yashadim-ku
man
ahmoq!
Sani
gaping
mana
bundoq:
Что
еще
сказать,
я
жил,
веря,
что
ты
говоришь
одно
и
то
же
каждый
день-ты
идиот!
Gaping
тебя
здесь
bundock:
— "Keling
endi
iltimos,
mani
kechiring,
endi
yaxshi
yashaylik"
(Yo'q!)
— "Давай,
пожалуйста,
прости
меня,
давай
жить
хорошо
сейчас"
(нет!)
Qani
endi
shu
gaplaringda
agarda
bo′lganida
ayni
haqiqat
О,
если
бы
теперь
в
этих
твоих
высказываниях
была
та
же
самая
правда
O′zing
yanada
o'ylab
ko′rgin
ming
bora,
bo'larmidi
shu
darajada
xunuk
o′rtamizdagi
bu
oqibat
(Kimda
kasofat?)
Подумайте
еще
раз,
было
бы
столь
же
безобразно
это
следствие
между
нами
(у
кого
месть?)
Qani
o'sha
sevgi-muhabbat,
qani
nafosat?
Bir
birimizga
nisbatan
dillarimizda
yashaydi
endida
faqatgina
nafrat
Где
эта
любовь-любовь,
где
элегантность?
Только
ненависть
в
конце
концов
живет
в
наших
сердцах
по
отношению
друг
к
другу
Bo′ldi
yetar
ortig'ini
gapirmadim,
qisqasini
aytganda,
jonim,
sanga
ming
rahmat!
Я
не
говорил
достаточно
много,
короче
говоря,
моя
душа,
спасибо
Санге
за
тысячу!
Zaboni
shirin,
ammo,
go'zal
visol
bevafo
Забони
милый,
но
красивый
висоль
неверный
Dillar
gado
holatlar
mahzun,
beparvo
Языки
Гадо,
махзун,
небрежно
Ko′zlarda
yo′qoldi
ma'no!
Yo′q
ma'no!
В
глазах
потерялся
смысл!
Нет
смысла!
Xonam
uzra,
ozor-u
jonim
mani,
sig′mayapman
axir
o'zimga,
xonada
man
Над
моей
комнатой,
над
болью-это
мания
моей
души,
я
не
вписываюсь
в
себя,
мания
в
комнате
Yanada
holati
pora,
huzur-u
osmon-u
dilim
Дальше-взяточничество,
мел-он
небеса-он
ломтики
Yaxshi
yuribsanmi
ishqilib,
azizim
nadomat-u
dardni
solib
qalbimga
Хорошо
ли
ты
гуляешь,
ласкаясь,
дорогая
надомат,
- она
навлекает
боль
на
мое
сердце
Qani
endi
sani
o'shanda
uchratnaganimda
hozirda
hamma
narsa
bo′larmidi
o′zgacha?
Разве
теперь,
когда
я
не
встретил
тебя
тогда,
все
было
бы
по-другому?
Yana
xudo
biladi,
balki
bo'lardi
battar,
bu
dunyoning
hamma
yo′llarida
to'la
xavf-xatar
Опять
же,
Бог
знает,
может
быть,
было
бы
хуже,
на
всех
дорогах
этого
мира
полно
опасностей
Mayli,
iltimos,
mani
bitta
narsaga
ishontirgin!
Хорошо,
пожалуйста,
убедите
меня
в
одном!
Manga
vafodormisan,
degan
savolimga
faqatda
rost
javob
ber!
Просто
ответь
на
мой
вопрос,
верна
ли
ты
манга!
O′zim
ham
bilardim
— Peshonangda
ter!
Я
сам
тоже
знал
— пот
на
лбу!
Gapir
endi,
mani
qaysi
kamchiligim
uchun
qilding
hamma
tomonlama
yer?
(Rrr)
Скажи
мне
теперь,
мания,
для
какого
недостатка
я
сделал
земля
во
всех
отношениях?
(Ррр)
Hamma
xatolaringni
kechirar
edim-ku
ammo
bunisini
kechirmasman
zinhor!
Я
бы
простил
все
твои
ошибки,
но
я
бы
не
простил
этого
прелюбодей!
Zaboni
shirin,
ammo,
go'zal
visol
bevafo
Забони
милый,
но
красивый
висоль
неверный
Dillar
gado
holatlar
mahzun,
beparvo
Языки
Гадо,
махзун,
небрежно
Ko′zlarda
yo'qoldi
ma'no!
Yo′q
ma′no!
В
глазах
потерялся
смысл!
Нет
смысла!
Dir-bidir-bidir,
hali
ham
hozir
Дир-бидир-бидир,
все
еще
сейчас
Nima?
Kamchiliging
bormi?
Что?
У
вас
есть
недостатки?
Xiyonat
qilishdan
oldin,
Xudo
bergan
kallani
ishlatish
kerakmasmidi?
Разве
не
нужно
было
использовать
ту
голову,
которую
дал
Бог,
прежде
чем
совершить
предательство?
Asabimga
tegma!
Hozir
san
bilan
gaplashgani,
bilsang,
umuman
holim
yo'q
Не
трогай
мои
нервы!
То,
что
он
сейчас
разговаривает
с
тобой,
ты
знаешь,
не
совсем
верно
Yuragimda
o′q,
man
endi
telbaman!
Стреляй
в
мое
сердце,
я
больше
не
сумасшедший!
Butun
borlig'imni,
yana
hamma
narsalarimni,
nomimni
unutganman
Я
забыл
все
свое
существование,
все
свои
вещи
снова,
мое
имя
Sani
esa
qalbimdan
o′chirib
tashlaganman
А
тебя
я
стер
из
души
Ket
yo'qol
endi,
ko'zimga
korinma!
Уходи,
уходи
сейчас,
не
бросайся
мне
в
глаза!
Bilaman
san
zo′rsan,
e
man
kimman?!
Bilmadim
qadrimni
Я
знаю,
что
ты
великолепен,
а
кто
я?!
Я
не
знал
свою
ценность
Telefoningdagi
xatlaringni
o′qiganimda
ado
bo'ldim,
voy
dod!
Когда
я
читаю
твои
письма
по
телефону,
я
ошибаюсь,
вау,
Дод!
Bilasanmi
shuni?
Ularni
kimga
yozding?
Знаешь
что?
Кому
ты
их
написал?
Maqsadingga
yetishdingmi?
Oxir-oqibatda
bir
narsani
tushunish
ham
qiyin
bo′ldi
Вы
достигли
своей
цели?
В
конце
концов,
что-то
стало
еще
сложнее
понять
Qolmadi
ma'no...
Тень
имеет
значение...
Nima
bu?
Qasdmi
yo
xato?!
Что
это?
Намеренно
или
неправильно?!
Qasdmi
yo
xato?
Намеренно
или
неправильно?
(Yo′q
ma'no!)
(Нет
смысла!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bobur umarov
Альбом
Abadiya
дата релиза
11-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.