Shreya Ghoshal, Amit Chatterjee & Ranjit Barot - Aashiyan - From "Holiday" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shreya Ghoshal, Amit Chatterjee & Ranjit Barot - Aashiyan - From "Holiday"




Aashiyan - From "Holiday"
Aashiyan - From "Holiday"
Aashiyaan ban gaya mera dil aaj se
My heart has become my haven from today
Meharbaan ho gaya ishq bhi aaj se
Love has also become kind to me from today
Aashiyaan ban gaya mera dil aaj se
My heart has become my haven from today
Meharbaan ho gaya ishq bhi aaj se
Love has also become kind to me from today
Aaj ko baandh lu main in zulfon se
Today, let me bind myself with these curls
Tham lu main yeh pal meri palkon se
Let me seize this moment with my eyelashes
Ho jashna aaisa jhoome jahaan
Let there be a celebration, let the world swing
Aaye na aaye kal kya pata
Who knows if tomorrow will come or not
Aashiyaan ban gaya mera dil aaj se
My heart has become my haven from today
Naseebon mein jaane likha aur kya
What else could be written in destiny
Naseebon mein jaane likha aur kya
What else could be written in destiny
Hain kismat mein apni chupa aur kya
What else is hidden in our fate
Yeh fikre khudaai tu chod ke
Leave aside these divine worries
Apni tamannao ko rang de
Colour your desires
Iske siva jeena hai aur kya
What else is there to live for
Jam gaya so gaya woh kal bhul ke
Let bygones be bygones, forget about yesterday
Aaj ki maauj mein chala jhool ke
Swing away in today's joy
Ho jashn kaisa jhoome jahaan
Let there be a celebration, let the world swing
Aaye na aaye kal kya pata
Who knows if tomorrow will come or not
Aashiyaan ban gaya mera dil aaj se
My heart has become my haven from today
Sitaaron ko bhi aaj roko zara
Stop the stars for a while today
Sitaaron ko bhi aaj roko zara
Stop the stars for a while today
Ho chanda ko bhi aaj toko zara
Stop the moon for a while today
Saji hai dilo ki mehfil yahaan
The gathering of hearts is adorned here
Kashti yahi hain saahil yahaan
This boat is the shore here
Paayi mohabbat ne manzil yahaan
Love has found its destination here
Umra bhar yu chale yeh shaam toh bhi kya
What if this evening lasts for a lifetime
Zindagi aaj ho tamam toh bhi kya
What if life ends today
Ho jashna aaisa jhoome jahaan
Let there be a celebration, let the world swing
Aaye na aaye kal kya pata
Who knows if tomorrow will come or not
Aashiyaan ban gaya mera dil aaj se
My heart has become my haven from today
Aashiyaan ban gaya mera dil aaj se
My heart has become my haven from today
Meharbaan ho gaya ishq bhi aaj se
Love has also become kind to me from today
Aaj ko baandh lu main in zulfon se
Today, let me bind myself with these curls
Thaam lu main yeh pal meri palkon se
Let me seize this moment with my eyelashes
Ho jashn aaisa jhoome jahaan
Let there be a celebration, let the world swing
Aaye na aaye kal kya pata
Who knows if tomorrow will come or not
Aashiyaan ban gaya mera dil aaj se
My heart has become my haven from today
Meharbaan ho gaya ishq bhi aaj se
Love has also become kind to me from today
Aashiyaan ban gaya mera dil aaj se
My heart has become my haven from today
Meharbaan ho gaya ishq bhi aaj se
Love has also become kind to me from today





Авторы: RANJIT BAROT, KOTWAL MEHBOOB ALAM


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.