Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chann Chann - From "Munnabhai MBBS"
Chann Chann - From "Munnabhai MBBS"
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Tinkling,
tink-ling-ling-ling,
tinkling,
why
does
my
heart
sing?
सन-सन,
हवा
सन-सन-सन,
लहराए
क्यूँ?
Rustling,
the
wind
rust-ling-ling,
why
does
it
sway
and
swing?
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Tinkling,
tink-ling-ling-ling,
tinkling,
why
does
my
heart
sing?
ओ,
सन-सन,
हवा
सन-सन-सन,
लहराए
क्यूँ?
Oh,
rustling,
the
wind
rust-ling-ling,
why
does
it
sway
and
swing?
शायद
हवा
ने
सुन
लिया
Perhaps
the
wind
has
overheard,
तूने
किसी
को
चुन
लिया,
हाँ
That
you've
chosen
someone,
my
dear.
कंगन,
ख-न-न-न-न,
खन-खन-खन,
क्यूँ
खनके
रे?
Bangles,
clink-ing-ling-ling,
clinking,
why
do
they
clink
so
clear?
ओ,
झाँझर,
झ-न-न-न-न,
झन-झन-झन,
क्यूँ
झनके
रे?
Oh,
anklets,
jink-ling-ling-ling,
jinkling,
why
do
they
jink
so
near?
झंकार
तेरे-मेरे
प्यार
की
है
This
is
the
chime
of
our
love's
sweet
song,
धुन
ये
मोहब्बत
के
इक़रार
की
है
This
melody
is
love's
confession
strong.
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Tinkling,
tink-ling-ling-ling,
tinkling,
why
does
my
heart
sing?
मेरी
आँचल
की
लहरों
से
बादल
ने
ये
पूछा
है
क्या?
From
the
ripples
of
my
veil,
the
cloud
asked,
"What
do
you
bring?"
पूछा
है
बादल
ने,
"क्या-क्या
है
आँचल
में?"
The
cloud
asked,
"What
secrets
does
your
veil
conceal
within?"
आँचल
में
हैं
ख़्वाब
तुम्हारे
Within
my
veil
are
dreams
of
you,
my
love,
आँचल
पर
है
नाम
तुम्हारा
Upon
my
veil
is
written
your
name
above,
आँचल
में
है
दिल
की
धड़कन
Within
my
veil,
my
heart
beats
fast
and
true,
धड़कन
में
भी
प्यार
तुम्हारा
And
in
each
beat,
my
love,
there's
only
you.
धड़कन
की
आवाज़
यूँ
ढल
रही
है
The
sound
of
my
heartbeat
softly
flows
and
blends,
पायल
पहन
कर
हवा
चल
रही
है
Like
the
wind
dancing
with
anklets,
it
transcends.
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Tinkling,
tink-ling-ling-ling,
tinkling,
why
does
my
heart
sing?
आँखों-आँखों
में
आँखों
से
इन
आँखों
का
कहना
है
क्या?
Eyes
meeting
eyes,
what
do
these
eyes
long
to
say?
आँखों
का
कहना
है,
"आँखों
पे
रहना
है"
My
eyes
say,
"On
you,
my
gaze
will
always
stay."
आँखें
मेरी
मंज़र
तेरा
My
eyes,
your
vision,
my
everything
you
see,
इन
आँखों
में
घर
है
तेरा
In
these
eyes,
my
love,
your
home
will
always
be,
सुन
लेती
हैं
मेरी
आँखें
My
eyes
listen
closely,
they
understand,
जो
कहती
हैं
तेरी
आँखें
The
silent
language
spoken
by
your
hand.
आँखों
में
सपने
सँवरने
लगे
हैं
Dreams
are
taking
shape
within
my
eyes
so
bright,
साँसों
में
घुँगरू
बिख़रने
लगे
हैं
Anklets
scatter
like
stardust
in
the
fading
light.
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Tinkling,
tink-ling-ling-ling,
tinkling,
why
does
my
heart
sing?
सन-सन,
हवा
सन-सन-सन,
लहराए
क्यूँ?
Rustling,
the
wind
rust-ling-ling,
why
does
it
sway
and
swing?
शायद
हवा
ने
सुन
लिया
Perhaps
the
wind
has
overheard,
तूने
किसी
को
चुन
लिया,
हाँ
That
you've
chosen
someone,
my
dear.
कंगन,
ख-न-न-न-न,
खन-खन-खन,
क्यूँ
खनके
रे?
Bangles,
clink-ing-ling-ling,
clinking,
why
do
they
clink
so
clear?
ओ,
झाँझर,
झ-न-न-न-न,
झन-झन-झन,
क्यूँ
झनके
रे?
Oh,
anklets,
jink-ling-ling-ling,
jinkling,
why
do
they
jink
so
near?
झंकार
तेरे-मेरे
प्यार
की
है
This
is
the
chime
of
our
love's
sweet
song,
धुन
ये
मोहब्बत
के
इक़रार
की
है
This
melody
is
love's
confession
strong.
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Tinkling,
tink-ling-ling-ling,
tinkling,
why
does
my
heart
sing?
(नि,
स,
रे,
सा)
(Ni,
Sa,
Re,
Sa)
(नि,
स,
रे,
सा)
(Ni,
Sa,
Re,
Sa)
(नि,
स,
रे,
सा)
(Ni,
Sa,
Re,
Sa)
(नि,
स,
रे,
सा)
(Ni,
Sa,
Re,
Sa)
(नि,
स,
रे,
सा)
(Ni,
Sa,
Re,
Sa)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anu Malik, Rahat Indori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.