Shreya Ghoshal - Baloto Arshi Tumi Mukhti Dekhe - перевод текста песни на английский

Baloto Arshi Tumi Mukhti Dekhe - Shreya Ghoshalперевод на английский




Baloto Arshi Tumi Mukhti Dekhe
Can You See the Liberation in Your Eyes
Bolo to arshi tumi mukhti dekhe
Tell me, can you see the liberation in your eyes?
Bolo to arshi tumi mukhti dekhe
Tell me, can you see the liberation in your eyes?
Jodio kajol ami porini
If I were the one deserving of your affection
Jodio ami kobori aj badhini
If I were the one capable of showering you with affection today
Tobu, boloto ruposhi ke tomar chokhe
Even then, tell me, beautiful one, whose eyes hold you captive
Bolo to arshi tumi mukhti dekhe
Tell me, can you see the liberation in your eyes?
Ami noi bimboboti rajar ghore
I am not the daughter of a wealthy king
Hasite kanna to noy panna jhore
Laughter does not bring tears to my eyes
Ami noi bimboboti rajar ghore
I am not the daughter of a wealthy king
Hasite kanna to noy panna jhore
Laughter does not bring tears to my eyes
Ketoki lojja na pay amae dekhe
The lily does not feel ashamed when it sees me
Ketoki lojja na pay amae dekhe
The lily does not feel ashamed when it sees me
Tobu bolo, bolo ke
Even then, tell me, tell me,
Ruposhi tomar chokhe
Beautiful one, whose eyes hold you captive
Bolo to arshi tumi mukhti dekhe
Tell me, can you see the liberation in your eyes?
Dekho na arshi tumi duchokh cheye
Look, my love, you are beyond sorrow
Bhubone ruposhi ke sobar cheye
In this world, you are more beautiful than anyone
Dekho na arshi tumi duchokh cheye
Look, my love, you are beyond sorrow
Ami noi koloswora nodir moto
I am not like the restless river,
Chorone byakul bokul jhorena to
My tears do not flow uncontrollably,
Ami noi koloswora nodir moto
I am not like the restless river,
Chorone byakul bokul jhorena to
My tears do not flow uncontrollably
Kokila more na to amai dekhe
The nightingale does not cry out when it sees me
Kokila more na to amai dekhe
The nightingale does not cry out when it sees me
Tobu bolo, bolo ke
Even then, tell me, tell me,
Ruposhi tomar chokhe
Beautiful one, whose eyes hold you captive
Bolo to arshi tumi mukhti dekhe
Tell me, can you see the liberation in your eyes?
Jodio kajol ami porini
If I were the one deserving of your affection
Jodio ami kobori aj badhini
If I were the one capable of showering you with affection today
Tobu, boloto ruposhi ke tomar chokhe
Even then, tell me, beautiful one, whose eyes hold you captive






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.