Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naana Bannadha
Meine bunte Welt
A...
a...
a...
a...
a.aha...
a...
A...
a...
a...
a...
a.aha...
a...
Nana
bannadha
maya
prapanchavu
Meine
bunte
Welt
der
Illusionen
Ello
hoithe
mareyagi
Ist
irgendwohin
verschwunden,
verborgen.
Nanna
swapnadha
ashatharangavu
Die
Welle
der
Hoffnung
meiner
Träume
Nanne
nungithe
suliyagi
Hat
mich
wie
ein
Strudel
verschlungen.
Saveera
nova
pidisuvaga
kannadi
kuda
Wenn
tausend
Schmerzen
mich
quälen,
selbst
der
Spiegel
Chedisuvaga
dhooruttha
kurabeke
spottet,
soll
ich
dasitzen
und
anklagen
Nannane
naniga
mich
selbst
nun?
Nana
bannadha
maya
prapanchavu
Meine
bunte
Welt
der
Illusionen
Ello
hoithe
mareyagi
Ist
irgendwohin
verschwunden,
verborgen.
Nanna
swapnadha
ashatharangavu
Die
Welle
der
Hoffnung
meiner
Träume
Nanne
nungithe
suliyagi
Hat
mich
wie
ein
Strudel
verschlungen.
Saveera
nova
pidisuvaga
kannadi
kuda
Wenn
tausend
Schmerzen
mich
quälen,
selbst
der
Spiegel
Chedisuvaga
dhooruttha
kurabeke
spottet,
soll
ich
dasitzen
und
anklagen
Nannane
naniga
mich
selbst
nun?
Itthu
komalavadhantha
Es
gab
ein
zartes,
Sanna
hambala
nannalli
kleines
Verlangen
in
mir.
Ninna
kaiyalli
kai
ittu
Meine
Hand
in
deine
Hand
zu
legen,
Haguradhantha
kshana
innelli
wo
ist
nun
dieser
unbeschwerte
Moment?
Nanna
kambani
kannindha
Durch
meine
tränenvollen
Augen,
Hege
kanali
enannu
wie
kann
ich
irgendetwas
sehen?
Innu
alisaballena
mareyadhantha
Kann
ich
noch
die
unvergesslichen,
Pisu
mathannu
geflüsterten
Worte
auslöschen?
Mallige
hoova
mantapadhalli
Im
Pavillon
der
Jasminblüten,
Bandhiruvaga
suntaragali
wenn
die
sanfte
Brise
weht,
Ayuttha
kurabeke
hoovannu
naniga
soll
ich
nun
dasitzen
und
die
Blumen
pflücken?
Nanna
geetheya
salindha
Aus
den
Zeilen
meines
Liedes
Dhooravaithe
sangeetha
ist
die
Musik
entschwunden.
Santhe
madhyave
ninnindha
Mitten
im
Gedränge
entstand
durch
dich
Kare
bandhanthe
brahme
yadhitha
die
Illusion
eines
Rufes.
Eno
hadalu
na
hogi
bereyayithe
e
raaga
Ich
wollte
etwas
singen,
doch
diese
Melodie
wurde
eine
andere.
Nanna
kelidhe
thangali
Ohne
mich
zu
fragen,
die
Brise...
Kathe
innenu
jothe
yariga
Welche
Geschichte
nun,
wem
zur
Gesellschaft?
Mundhina
dhari
kanuva
munna
Bevor
der
Weg
vor
mir
sichtbar
wird,
Chandhira
haari
hoguva
munna
bevor
der
Mond
entschwindet,
Kayuttha
kurabeke
ninnanne
naniga
soll
ich
nun
dasitzen
und
nur
auf
dich
warten?
Nana
bannadha
maya
prapanchavu
Meine
bunte
Welt
der
Illusionen
Ello
hoithe
mareyagi
Ist
irgendwohin
verschwunden,
verborgen.
Nanna
swapnadha
ashatharangavu
Die
Welle
der
Hoffnung
meiner
Träume
Nanne
nungithe
suliyagi
Hat
mich
wie
ein
Strudel
verschlungen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mano Murthy, Jayanth Kaikini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.