Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pathinezhinte Poonkaralil
Im blühenden Herzen der Siebzehn
Mm
...hm...
hm...
Mm
...hm...
hm...
Aa...
haa...
haaa
Aa...
haa...
haaa
...athenthaanu
...was
ist
das
Pathinezhinte
poonkaralin
Im
blühenden
Herzen
der
Siebzehn
Paadathu
poovittathenthaanu
Was
ist
auf
dem
Feld
erblüht?
Parayaathente
poonkanavin
Ohne
es
zu
sagen,
in
meinem
Blütentraum
Maarathu
nee
thotta
marukaanu
Ist
es
das
Muttermal,
das
du
auf
meiner
Brust
berührt
hast?
Parayoo
parayoo
nee
nallazhake
Sag
mir,
sag
mir,
du
Schöner,
Panineer
chediyo
paal
mullakalo
Ist
es
ein
Rosenstrauch
oder
Milchjasmin?
Premam
pande
varachitta
paadathoode
nadannittu
Nachdem
ich
den
Weg
gegangen
bin,
den
die
Liebe
einst
gezeichnet
hat,
Nee
thanne
nee
thanne
chollu
Sag
du
es
selbst,
sag
du
es
selbst.
Pathinezhinte
poonkaralin
Im
blühenden
Herzen
der
Siebzehn
Paadathu
poovittathenthaanu
Was
ist
auf
dem
Feld
erblüht?
Parayaathente
poonkanavin
Ohne
es
zu
sagen,
in
meinem
Blütentraum
Maarathu
nee
thotta
marukaanu
Ist
es
das
Muttermal,
das
du
auf
meiner
Brust
berührt
hast?
Ohohoho...
ahahaha...
Ohohoho...
ahahaha...
Azhakille
azhakille
Ist
es
nicht
schön,
ist
es
nicht
schön?
Chinthoovennoorazhakille
Ist
das
Sindoor
nicht
schön?
Athilere
athilere
Mehr
als
das,
mehr
als
das,
Ninnekkaanaan
azhakalle
Ist
es
nicht
schöner,
dich
zu
sehen?
Vandanmettil
koodulla
vande
vaa
Oh
Biene
aus
dem
Nest
in
Vandanmedu,
komm,
Chundin
moolippaattonnu
paadaan
vaa
Komm,
um
ein
summendes
Lied
von
deinen
Lippen
zu
singen.
Manassile
thottam
kaanaan
vaa
Komm,
den
Garten
in
meinem
Herzen
zu
sehen.
Ohoho...
aahahaa...
Ohoho...
aahahaa...
Nerathe
nerathe
njaan
pokaam
Früh,
früh
kann
ich
gehen.
Pathinezhinte
poonkaralin
Im
blühenden
Herzen
der
Siebzehn
Paadathu
poovittathenthaanu
Was
ist
auf
dem
Feld
erblüht?
Parayaathente
poonkanavin
Ohne
es
zu
sagen,
in
meinem
Blütentraum
Maarathu
nee
thotta
marukaanu
Ist
es
das
Muttermal,
das
du
auf
meiner
Brust
berührt
hast?
Manamille
manamille
Ist
da
kein
Duft,
ist
da
kein
Duft?
Penpoovekum
manamille
Hat
die
weibliche
Blume
keinen
Duft?
Athilere
kuliralle
Mehr
als
das,
ist
es
nicht
Kühle?
Penpoove
nin
manamalle
Oh
weibliche
Blume,
ist
es
nicht
dein
Herz?
Chuttichutti
thennunna
kaatte
vaa
Oh
Wind,
der
umherstreift,
komm,
Chuttum
chuttum
nokkandaa
vegam
vaa
Schau
dich
nicht
um,
komm
schnell.
Priyathamanenne
veeshaan
vaa
Komm,
fächle
mir
Luft
zu,
mein
Geliebter.
Ahahaha.ohoho
aahahaa
Ahahaha.ohoho
aahahaa
Paadathu
njaanille
nin
koode
Bin
ich
nicht
mit
dir
auf
dem
Feld?
Pathinezhinte
poonkaralin
Im
blühenden
Herzen
der
Siebzehn
Padathu
poovittathenthaanu
Was
ist
auf
dem
Feld
erblüht?
Parayaathente
poonkanavin
Ohne
es
zu
sagen,
in
meinem
Blütentraum
Maarathu
nee
thotta
marukaanu
Ist
es
das
Muttermal,
das
du
auf
meiner
Brust
berührt
hast?
Parayoo
parayoo
nee
nallazhake
Sag
mir,
sag
mir,
du
Schöner,
Panineer
chediyo
paal
mullakalo
Ist
es
ein
Rosenstrauch
oder
Milchjasmin?
Premam
pande
varachitta
paadathoode
nadannittu
Nachdem
ich
den
Weg
gegangen
bin,
den
die
Liebe
einst
gezeichnet
hat,
Nee
thanne
nee
thanne
chollu
Sag
du
es
selbst,
sag
du
es
selbst.
Pathinezhinte
poonkaralin
Im
blühenden
Herzen
der
Siebzehn
Padathu
poovittathenthaanu
Was
ist
auf
dem
Feld
erblüht?
Parayaathente
poonkanavin
Ohne
es
zu
sagen,
in
meinem
Blütentraum
Maarathu
nee
thotta
marukaanu
Ist
es
das
Muttermal,
das
du
auf
meiner
Brust
berührt
hast?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohan Sithara, Vayalar Sarathchandra Varma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.