Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaarathu Yaarathu
Wer ist das? Wer ist das?
யாரது
யாரது
இடைவிடாது
இசைப்பது
Wer
ist
das?
Wer
ist
das,
das
unaufhörlich
musiziert?
இலைகளா
கிளைகளா
கிளிகளா
Sind
es
Blätter?
Sind
es
Zweige?
Sind
es
Papageien?
யாரது
யாரது
இடைவிடாது
இசைப்பது
Wer
ist
das?
Wer
ist
das,
das
unaufhörlich
musiziert?
இலைகளா
கிளைகளா
கிளிகளா
Sind
es
Blätter?
Sind
es
Zweige?
Sind
es
Papageien?
ஒ
யாரது
யாரது
தலையை
ஆட்டி
ரசிப்பது
Oh,
wer
ist
das?
Wer
ist
das,
das
nickend
genießt?
பூக்களா
பறவையா
நதிகளா
Sind
es
Blumen?
Sind
es
Vögel?
Sind
es
Flüsse?
கடலில்
நீந்தும்
மீனை
இன்று
Den
Fisch,
der
im
Meer
schwimmt,
heute
கிண்ணத்தில்
வைப்பது
நியாயம்
இல்லை
in
eine
Schale
zu
legen,
ist
nicht
gerecht.
விளக்கின்
அடியில்
தேங்கி
நிற்க்கும்
Die
unter
der
Lampe
stagnierende
இருட்டை
யாரும்
பார்ப்பதில்லை
Dunkelheit
sieht
niemand.
யாரது
யாரது
யாரது
Wer
ist
das?
Wer
ist
das?
Wer
ist
das?
யாரது
யாரது
இடைவிடாது
இசைப்பது
Wer
ist
das?
Wer
ist
das,
das
unaufhörlich
musiziert?
இலைகளா
கிளைகளா
கிளிகளா
Sind
es
Blätter?
Sind
es
Zweige?
Sind
es
Papageien?
ஒரே
நிலா
தினம்
வேராய்
முகம்
காட்டுமா
Wird
derselbe
Mond
täglich
ein
anderes
Gesicht
zeigen?
ஒரே
மரம்
தினம்
நூறாய்
நிறம்
காட்டுமா
Wird
derselbe
Baum
täglich
hundert
Farben
zeigen?
அதே
கடல்
தினம்
தினம்
இசை
மீட்டுமா
Wird
dasselbe
Meer
Tag
für
Tag
Musik
spielen?
அதே
விழி
கனாக்களை
நித்தம்
மாற்றுமா
Werden
dieselben
Augen
die
Träume
täglich
ändern?
தண்ணீரிலே
தத்தளித்து
எரும்புகள்
நின்றாலும்
Auch
wenn
Ameisen
im
Wasser
kämpfen
und
stehen,
ஏதோ
ஒரு
இலை
வந்து
பின்தொடர்ந்து
படகாகும்
wird
irgendein
Blatt
kommen,
folgen
und
zum
Boot
werden.
வெளிச்சம்
வரும்
வழியை
நீ
சொல்
சொல்
சொல்
சொல்
Den
Weg,
auf
dem
das
Licht
kommt,
sag,
sag,
sag,
sag.
யாரது
யாரது
இடைவிடாது
இசைப்பது
Wer
ist
das?
Wer
ist
das,
das
unaufhörlich
musiziert?
இலைகளா
கிளைகளா
கிளிகளா
Sind
es
Blätter?
Sind
es
Zweige?
Sind
es
Papageien?
மேகங்களே
மழை
நனைய
திரை
செய்யுமா
Ihr
Wolken,
werdet
ihr
einen
Schirm
bilden
gegen
den
Regen?
மரங்களே
மைனாவுக்கு
ஒர்
வலை
ஆகுமா
Ihr
Bäume,
werdet
ihr
ein
Netz
für
die
Maina
werden?
பட்டாம்பூச்சி
ரயில்
தடம்
மேலே
பறக்குமா
Wird
der
Schmetterling
über
den
Bahngleisen
fliegen?
வேரின்
மேலே
வெண்ணீர்
விட்டால்
பூ
பூக்குமா
Wenn
man
heißes
Wasser
über
die
Wurzel
gießt,
wird
dann
eine
Blume
blühen?
வெய்யில்
தரும்
புழுக்கமெல்லாம்
மழை
வர
வழி
வகுக்கும்
All
die
Schwüle,
die
die
Sonne
bringt,
wird
den
Weg
für
den
Regen
ebnen.
வலி
தரும்
பெருஞ்சுமை
தான்
மழலைக்கு
வழி
வகுக்கும்
Die
große
Last,
die
Schmerz
bereitet,
wird
den
Weg
für
das
Kind
ebnen.
வெளிச்சம்
வரும்
வழியை
நீ
சொல்
சொல்
சொல்
சொல்
Den
Weg,
auf
dem
das
Licht
kommt,
sag,
sag,
sag,
sag.
யாரது
யாரது
இடைவிடாது
இசைப்பது
Wer
ist
das?
Wer
ist
das,
das
unaufhörlich
musiziert?
இலைகளா
கிளைகளா
கிளிகளா
Sind
es
Blätter?
Sind
es
Zweige?
Sind
es
Papageien?
ஒ
யாரது
யாரது
தலையை
ஆட்டி
ரசிப்பது
Oh,
wer
ist
das?
Wer
ist
das,
das
nickend
genießt?
பூக்களா
பறவையா
நதிகளா
Sind
es
Blumen?
Sind
es
Vögel?
Sind
es
Flüsse?
கடலில்
நீந்தும்
மீனை
இன்று
Den
Fisch,
der
im
Meer
schwimmt,
heute
கிண்ணத்தில்
வைப்பது
நியாயம்
இல்லை
in
eine
Schale
zu
legen,
ist
nicht
gerecht.
விளக்கின்
அடியில்
தேங்கி
நிற்க்கும்
Die
unter
der
Lampe
stagnierende
இருட்டை
யாரும்
பார்ப்பதில்லை
Dunkelheit
sieht
niemand.
யாரது
யாரது
யாரது
Wer
ist
das?
Wer
ist
das?
Wer
ist
das?
யாரது
யாரது
Wer
ist
das?
Wer
ist
das?
நி
ச
நி
ச
க
நி
ச
நி
ச
க
Ni
Sa
Ni
Sa
Ga
Ni
Sa
Ni
Sa
Ga
ச
க
ச
க
ப
ச
க
ச
க
ப
ம
க
ம
க
ரி
Sa
Ga
Sa
Ga
Pa
Sa
Ga
Sa
Ga
Pa
Ma
Ga
Ma
Ga
Ri
யாரது
யாரது
Wer
ist
das?
Wer
ist
das?
க
ம
ப
ம
ப
ம
க
ம
க
ரி
க
ச
Ga
Ma
Pa
Ma
Pa
Ma
Ga
Ma
Ga
Ri
Ga
Sa
க
ம
ப
ம
ப
நி
த
நி
ச
நி
த
ம
க
ரி
Ga
Ma
Pa
Ma
Pa
Ni
Dha
Ni
Sa
Ni
Dha
Ma
Ga
Ri
யாரது
யாரது
Wer
ist
das?
Wer
ist
das?
த
ம
ப
நி
த
ம
ப
நி
த
ம
ப
நி
Dha
Ma
Pa
Ni
Dha
Ma
Pa
Ni
Dha
Ma
Pa
Ni
நி
ச
நி
ச
நி
ச
நி
ச
Ni
Sa
Ni
Sa
Ni
Sa
Ni
Sa
க
ரி
ச
நி
த
நி
த
ப
ம
க
ரி
ச
Ga
Ri
Sa
Ni
Dha
Ni
Dha
Pa
Ma
Ga
Ri
Sa
யாரது
யாரது
Wer
ist
das?
Wer
ist
das?
ப
த
நி
ம
நி
ச
க
ரி
நி
ப
Pa
Dha
Ni
Ma
Ni
Sa
Ga
Ri
Ni
Pa
ப
த
நி
ரி
ச
நி
ப
ம
க
ரி
ச
நி
Pa
Dha
Ni
Ri
Sa
Ni
Pa
Ma
Ga
Ri
Sa
Ni
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Snehan, Deva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.