Текст и перевод песни Shreya Goshal - Yaarathu Yaarathu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaarathu Yaarathu
Who is Playing?
யாரது
யாரது
இடைவிடாது
இசைப்பது
Who
is
playing
incessantly?
இலைகளா
கிளைகளா
கிளிகளா
Are
those
leaves,
branches,
or
parrots?
யாரது
யாரது
இடைவிடாது
இசைப்பது
Who
is
playing
incessantly?
இலைகளா
கிளைகளா
கிளிகளா
Are
those
leaves,
branches,
or
parrots?
ஒ
யாரது
யாரது
தலையை
ஆட்டி
ரசிப்பது
Oh,
who
is
enjoying
by
shaking
their
head?
பூக்களா
பறவையா
நதிகளா
Are
they
flowers,
birds,
or
rivers?
கடலில்
நீந்தும்
மீனை
இன்று
It's
not
right
to
keep
the
fish
that
swims
in
the
ocean
கிண்ணத்தில்
வைப்பது
நியாயம்
இல்லை
Inside
a
bowl
today.
விளக்கின்
அடியில்
தேங்கி
நிற்க்கும்
Nobody
notices
இருட்டை
யாரும்
பார்ப்பதில்லை
The
darkness
under
the
lamp.
யாரது
யாரது
யாரது
Who,
who,
who?
யாரது
யாரது
இடைவிடாது
இசைப்பது
Who
is
playing
incessantly?
இலைகளா
கிளைகளா
கிளிகளா
Are
those
leaves,
branches,
or
parrots?
ஒரே
நிலா
தினம்
வேராய்
முகம்
காட்டுமா
Will
the
same
moon
have
a
different
face
every
day?
ஒரே
மரம்
தினம்
நூறாய்
நிறம்
காட்டுமா
Will
the
same
tree
have
a
hundred
different
colors
every
day?
அதே
கடல்
தினம்
தினம்
இசை
மீட்டுமா
Will
the
same
ocean
sing
different
tunes
every
day?
அதே
விழி
கனாக்களை
நித்தம்
மாற்றுமா
Will
the
same
eyes
gaze
at
different
dreams
every
night?
தண்ணீரிலே
தத்தளித்து
எரும்புகள்
நின்றாலும்
Even
if
ants
struggle
in
water,
ஏதோ
ஒரு
இலை
வந்து
பின்தொடர்ந்து
படகாகும்
A
leaf
will
follow
them
and
become
a
boat.
வெளிச்சம்
வரும்
வழியை
நீ
சொல்
சொல்
சொல்
சொல்
Tell
me,
my
love,
where
is
the
way
to
the
light?
யாரது
யாரது
இடைவிடாது
இசைப்பது
Who
is
playing
incessantly?
இலைகளா
கிளைகளா
கிளிகளா
Are
those
leaves,
branches,
or
parrots?
மேகங்களே
மழை
நனைய
திரை
செய்யுமா
Will
clouds
make
a
curtain
to
keep
away
the
rain?
மரங்களே
மைனாவுக்கு
ஒர்
வலை
ஆகுமா
Will
trees
become
a
net
for
the
myna
bird?
பட்டாம்பூச்சி
ரயில்
தடம்
மேலே
பறக்குமா
Will
the
butterfly
fly
on
a
railway
track?
வேரின்
மேலே
வெண்ணீர்
விட்டால்
பூ
பூக்குமா
Will
flowers
bloom
on
the
roots
if
we
pour
milk
on
them?
வெய்யில்
தரும்
புழுக்கமெல்லாம்
மழை
வர
வழி
வகுக்கும்
The
heat
of
the
sun
will
make
way
for
the
rain.
வலி
தரும்
பெருஞ்சுமை
தான்
மழலைக்கு
வழி
வகுக்கும்
The
pain
of
a
heavy
load
will
make
way
for
a
baby.
வெளிச்சம்
வரும்
வழியை
நீ
சொல்
சொல்
சொல்
சொல்
Tell
me,
my
love,
where
is
the
way
to
the
light?
யாரது
யாரது
இடைவிடாது
இசைப்பது
Who
is
playing
incessantly?
இலைகளா
கிளைகளா
கிளிகளா
Are
those
leaves,
branches,
or
parrots?
ஒ
யாரது
யாரது
தலையை
ஆட்டி
ரசிப்பது
Oh,
who
is
enjoying
by
shaking
their
head?
பூக்களா
பறவையா
நதிகளா
Are
they
flowers,
birds,
or
rivers?
கடலில்
நீந்தும்
மீனை
இன்று
It's
not
right
to
keep
the
fish
that
swims
in
the
ocean
கிண்ணத்தில்
வைப்பது
நியாயம்
இல்லை
Inside
a
bowl
today.
விளக்கின்
அடியில்
தேங்கி
நிற்க்கும்
Nobody
notices
இருட்டை
யாரும்
பார்ப்பதில்லை
The
darkness
under
the
lamp.
யாரது
யாரது
யாரது
Who,
who,
who?
நி
ச
நி
ச
க
நி
ச
நி
ச
க
Ni
Sa
Ni
Sa
Ka
Ni
Sa
Ni
Sa
Ka
ச
க
ச
க
ப
ச
க
ச
க
ப
ம
க
ம
க
ரி
Ka
Sa
Ka
Sa
Pa
Sa
Ka
Sa
Ka
Pa
Ma
Ka
Ma
Ka
Ri
க
ம
ப
ம
ப
ம
க
ம
க
ரி
க
ச
Ka
Ma
Pa
Ma
Pa
Ma
Ka
Ma
Ka
Ri
Ka
Sa
க
ம
ப
ம
ப
நி
த
நி
ச
நி
த
ம
க
ரி
Ka
Ma
Pa
Ma
Pa
Ni
Da
Ni
Sa
Ni
Da
Ma
Ka
Ri
த
ம
ப
நி
த
ம
ப
நி
த
ம
ப
நி
Da
Ma
Pa
Ni
Da
Ma
Pa
Ni
Da
Ma
Pa
Ni
நி
ச
நி
ச
நி
ச
நி
ச
Ni
Sa
Ni
Sa
Ni
Sa
Ni
Sa
க
ரி
ச
நி
த
நி
த
ப
ம
க
ரி
ச
Ka
Ri
Sa
Ni
Da
Ni
Da
Pa
Ma
Ka
Ri
Sa
ப
த
நி
ம
நி
ச
க
ரி
நி
ப
Pa
Da
Ni
Ma
Ni
Sa
Ka
Ri
Ni
Ba
ப
த
நி
ரி
ச
நி
ப
ம
க
ரி
ச
நி
Pa
Da
Ni
Ri
Sa
Ni
Pa
Ma
Ka
Ri
Sa
Ni
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Snehan, Deva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.