Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
running
interference
Ich
lief
Störfeuer
I
was
coping
with
demand
Ich
kam
mit
der
Nachfrage
klar
And
the
litany
of
facts
had
me
weeping
on
my
back
Und
die
Litanei
der
Fakten
ließ
mich
auf
dem
Rücken
weinen
As
they
all
gathered
in
the
yard
Als
sie
sich
alle
im
Hof
versammelten
It
got
the
better
of
me
Es
überwältigte
mich
That
lyrical
disdain
Diese
lyrische
Verachtung
All
the
roses
and
the
brass
All
die
Rosen
und
das
Blech
And
the
discussions
of
the
past
Und
die
Diskussionen
über
die
Vergangenheit
All
that
confusion
in
the
rain
All
diese
Verwirrung
im
Regen
Thirty
Seven
Fishes
in
the
snotgreen
sea
Siebenunddreißig
Fische
im
rotzgrünen
Meer
Thirty
Seven
sugars
in
the
old
man′s
tea
Siebenunddreißig
Zuckerstücke
im
Tee
des
alten
Mannes
All
the
doves
are
here
Alle
Tauben
sind
hier
And
cooing
love's
sweet
song
Und
gurren
Liebes
süßes
Lied
Keep
it
all
on
lockdown
till
the
doves
have
gone
Halt
alles
unter
Verschluss,
bis
die
Tauben
fort
sind
.And
god
forbid
that
they
should
love
me
.Und
Gott
bewahre,
dass
sie
mich
lieben
sollten
And
keep
me
company
at
night
Und
mir
nachts
Gesellschaft
leisten
God
knows
we
all
need
a
friend
Gott
weiß,
wir
alle
brauchen
einen
Freund
And
it′s
as
easy
in
the
end
Und
am
Ende
ist
es
genauso
einfach
Just
to
erase
or
overwrite
Einfach
zu
löschen
oder
zu
überschreiben
Then
a
troubled
intervention
Dann
eine
beunruhigende
Intervention
By
the
broken,
busted
moon
Durch
den
zerbrochenen,
kaputten
Mond
But
the
smoulder
in
the
wires
Aber
das
Schwelen
in
den
Drähten
And
the
various
small
fires
Und
die
verschiedenen
kleinen
Feuer
Said
it
would
all
be
over
soon
Sagten,
es
würde
alles
bald
vorbei
sein
Thirty
Seven
shovels
gonna
bury
me
Siebenunddreißig
Schaufeln
werden
mich
begraben
Thirty
Seven
windows
where
the
doors
should
be
Siebenunddreißig
Fenster,
wo
Türen
sein
sollten
Everybody
and
his
dog
knows
what
went
wrong
Jeder
und
sein
Hund
wissen,
was
schiefgelaufen
ist
Count
to
Thirty
Seven
it
will
not
take
long
Zähle
bis
Siebenunddreißig,
es
wird
nicht
lange
dauern
Thirty
Seven
fishes
in
the
snotgreen
sea
Siebenunddreißig
Fische
im
rotzgrünen
Meer
Thirty
Seven
sugars
in
the
old
man's
tea
Siebenunddreißig
Zuckerstücke
im
Tee
des
alten
Mannes
All
the
doves
are
here
Alle
Tauben
sind
hier
And
cooing
love's
sweet
song
Und
gurren
Liebes
süßes
Lied
Keep
it
all
on
lockdown
till
the
doves
have
gone
Halt
alles
unter
Verschluss,
bis
die
Tauben
fort
sind
It′s
a
clumsy
entertainment
Es
ist
eine
ungeschickte
Unterhaltung
All
the
hawks
have
got
the
floor
Alle
Falken
haben
das
Wort
And
the
major
takeaway
Und
die
wichtigste
Erkenntnis
From
that
hideous
display
Aus
dieser
abscheulichen
Darbietung
We′re
not
eager
to
explore
Sind
wir
nicht
begierig
zu
erforschen
One
bloody
thing
after
another
Eine
verdammte
Sache
nach
der
anderen
It's
numerical
and
clear
Es
ist
numerisch
und
klar
It′s
just
points
upon
a
line
Es
sind
nur
Punkte
auf
einer
Linie
Which
will
disappear
in
time:
Die
mit
der
Zeit
verschwinden
werden:
Nothing
you
can
engineer
Nichts,
was
du
manipulieren
kannst
Thirty
Seven
sherberts
and
the
band
played
on
Siebenunddreißig
Sorbets
und
die
Band
spielte
weiter
Thirty
Seven
doves
are
cooing
Love's
Sweet
Song
Siebenunddreißig
Tauben
gurren
Liebes
Süßes
Lied
Count
to
Thirty
Seven
as
the
wheels
scrape
round
Zähle
bis
Siebenunddreißig,
während
die
Räder
schleifen
Count
to
Thirty
Seven
and
we
all
fall
down
Zähle
bis
Siebenunddreißig
und
wir
fallen
alle
hin
Thirty
Seven
fishes
in
the
snotgreen
sea
Siebenunddreißig
Fische
im
rotzgrünen
Meer
Thirty
Seven
windows
where
the
doors
should
be
Siebenunddreißig
Fenster,
wo
die
Türen
sein
sollten
Thirty
Seven′s
hard
enough
to
contemplate
Siebenunddreißig
ist
schon
schwer
genug
zu
begreifen
Don't
know
anyone
who
got
to
Thirty
Eight...
Kenne
niemanden,
der
es
bis
Achtunddreißig
geschafft
hat...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.