Текст и перевод песни Shriekback - 37
I
was
running
interference
Я
убегал.
I
was
coping
with
demand
Я
справлялся
с
требованиями.
And
the
litany
of
facts
had
me
weeping
on
my
back
И
литания
фактов
заставила
меня
рыдать
на
спине.
As
they
all
gathered
in
the
yard
Они
все
собрались
во
дворе.
It
got
the
better
of
me
Это
взяло
надо
мной
верх.
That
lyrical
disdain
Это
лирическое
презрение
All
the
roses
and
the
brass
Все
эти
розы
и
медь.
And
the
discussions
of
the
past
И
дискуссии
о
прошлом.
All
that
confusion
in
the
rain
Вся
эта
неразбериха
под
дождем.
Thirty
Seven
Fishes
in
the
snotgreen
sea
Тридцать
семь
Рыб
в
сопливом
зеленом
море
Thirty
Seven
sugars
in
the
old
man′s
tea
Тридцать
семь
кусочков
сахара
в
чае
старика.
All
the
doves
are
here
Все
голуби
здесь.
And
cooing
love's
sweet
song
И
воркует
сладкую
песню
любви.
Keep
it
all
on
lockdown
till
the
doves
have
gone
Держи
все
под
замком,
пока
голуби
не
улетят.
.And
god
forbid
that
they
should
love
me
И
боже
упаси,
чтобы
они
любили
меня.
And
keep
me
company
at
night
И
составь
мне
компанию
ночью.
God
knows
we
all
need
a
friend
Видит
Бог,
всем
нам
нужен
друг.
And
it′s
as
easy
in
the
end
И
в
конце
концов
это
так
же
просто
Just
to
erase
or
overwrite
Просто
стереть
или
переписать.
Then
a
troubled
intervention
Затем
тревожное
вмешательство.
By
the
broken,
busted
moon
Клянусь
сломанной,
сломанной
Луной.
But
the
smoulder
in
the
wires
Но
тлеющие
провода
...
And
the
various
small
fires
И
разные
маленькие
пожары.
Said
it
would
all
be
over
soon
Сказал,
что
скоро
все
закончится.
Thirty
Seven
shovels
gonna
bury
me
Тридцать
семь
лопат
похоронят
меня.
Thirty
Seven
windows
where
the
doors
should
be
Тридцать
семь
окон
там
где
должны
быть
двери
Everybody
and
his
dog
knows
what
went
wrong
Все
и
его
собака
знают,
что
пошло
не
так.
Count
to
Thirty
Seven
it
will
not
take
long
Считай
до
тридцати
семи
это
не
займет
много
времени
Thirty
Seven
fishes
in
the
snotgreen
sea
Тридцать
семь
рыб
в
сопливом
зеленом
море
Thirty
Seven
sugars
in
the
old
man's
tea
Тридцать
семь
кусочков
сахара
в
чае
старика.
All
the
doves
are
here
Все
голуби
здесь.
And
cooing
love's
sweet
song
И
воркует
сладкую
песню
любви.
Keep
it
all
on
lockdown
till
the
doves
have
gone
Держи
все
под
замком,
пока
голуби
не
улетят.
It′s
a
clumsy
entertainment
Это
неуклюжее
развлечение.
All
the
hawks
have
got
the
floor
Все
ястребы
получили
слово.
And
the
major
takeaway
И
главный
вынос
From
that
hideous
display
От
этого
отвратительного
зрелища
We′re
not
eager
to
explore
Мы
не
жаждем
исследовать.
One
bloody
thing
after
another
Одна
чертовщина
за
другой.
It's
numerical
and
clear
Это
численно
и
ясно.
It′s
just
points
upon
a
line
Это
просто
точки
На
линии.
Which
will
disappear
in
time:
Что
со
временем
исчезнет:
Nothing
you
can
engineer
Ты
ничего
не
можешь
придумать.
Thirty
Seven
sherberts
and
the
band
played
on
Тридцать
семь
шербертов,
и
оркестр
продолжал
играть.
Thirty
Seven
doves
are
cooing
Love's
Sweet
Song
Тридцать
семь
голубей
воркуют
сладкую
песню
Любви.
Count
to
Thirty
Seven
as
the
wheels
scrape
round
Считай
до
тридцати
семи
пока
колеса
скребут
по
кругу
Count
to
Thirty
Seven
and
we
all
fall
down
Досчитай
до
тридцати
семи
и
мы
все
упадем
Thirty
Seven
fishes
in
the
snotgreen
sea
Тридцать
семь
рыб
в
сопливом
зеленом
море
Thirty
Seven
windows
where
the
doors
should
be
Тридцать
семь
окон
там
где
должны
быть
двери
Thirty
Seven′s
hard
enough
to
contemplate
Тридцать
семь-это
достаточно
сложно
представить.
Don't
know
anyone
who
got
to
Thirty
Eight...
Не
знаю
никого,
кто
дожил
бы
до
тридцати
восьми...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.