Shriekback - In the Dreamlife of Dogs - перевод текста песни на немецкий

In the Dreamlife of Dogs - Shriekbackперевод на немецкий




In the Dreamlife of Dogs
Im Traumleben der Hunde
What occurs in the mind
Was geschieht im Geist
Of a cur by the fire?
Eines Köters am Feuer?
On the rug as he growls and he drools;
Auf dem Teppich, wie er knurrt und sabbert;
As he spasms and twitches?
Wie er zuckt und krampft?
A bloodbath of rabbits
Ein Blutbad von Kaninchen
Where the faecal aromas are sublime?
Wo die fäkalen Aromen erhaben sind?
In the Dream Life of Dogs
Im Traumleben der Hunde
These we think are the riches
Das, denken wir, sind die Reichtümer
There the crow's provocation
Dort wird die Provokation der Krähe
Will no longer be endured
Nicht länger ertragen
There the insolent rat is subued
Dort wird die unverschämte Ratte bezwungen
And is stricken and shaken
Und geschlagen und geschüttelt
There as King of the Rains
Dort als König des Regens
The Wild Rover (the bitches' rump so fine...)
Der Wilde Wanderer (der Hintern der Hündinnen so fein...)
This the Dream Life of Dogs?
Ist das das Traumleben der Hunde?
Or are we mistaken?
Oder irren wir uns?
For all that we know, in the hound's inner world
Denn soweit wir wissen, gibt es in der Innenwelt des Hundes
There are marvels to rival the greatest that man can envision:
Wunder, die mit den größten konkurrieren, die der Mensch sich vorstellen kann:
A Palace of Scent
Ein Palast des Duftes
Where the Laws of the Pack are redefined
Wo die Gesetze des Rudels neu definiert werden
Is the Dream Life of Dogs
Ist das Traumleben der Hunde
Maybe ripe for revision?
Vielleicht reif für eine Revision?
But the dog as he sleeps
Aber der Hund, während er schläft,
Is opaque as we are
Ist undurchsichtig wie wir
We dream as we live all alone
Wir träumen, wie wir ganz allein leben
In the nightmare of history
Im Albtraum der Geschichte
And as much as I know who you are in the dark behind your eyes
Und so sehr ich weiß, wer du im Dunkeln hinter deinen Augen bist
The Dream Life of Dogs
Das Traumleben der Hunde
Is no more of a mystery
Ist kein größeres Geheimnis






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.