Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Draining
off
the
charge-grid
Die
Ladungsmatrix
entleeren
Dresssing
up
the
cats
Die
Katzen
herausputzen
Leaning
on
the
Mercy
Weights
Sich
auf
die
Gnaden-Gewichte
stützen
The
days
go
by
like
that
So
vergehen
die
Tage
Hosing
down
the
Love
Bus
Den
Liebesbus
abspritzen
That's
how
I
got
my
start
So
habe
ich
angefangen
To
seal
the
deal
- now
I
reveal
Um
den
Deal
zu
besiegeln
- jetzt
enthülle
ich
The
secrets
of
the
art...
Die
Geheimnisse
der
Kunst...
So
I
say:
'Hey
Mr
Cronenburg
Also
sage
ich:
'Hey
Mr.
Cronenburg
Show
me
inside
Zeig
mir
dein
Inneres
Hey
Mr
Cronenburg
Hey
Mr.
Cronenburg
What
you
got
to
hide?'
Was
hast
du
zu
verbergen?'
I'm
out
with
the
new
crew
Ich
bin
mit
der
neuen
Crew
unterwegs
I'm
down
with
the
Shovelheads
-
Ich
bin
bei
den
Schaufelköpfen
dabei
-
Solving
mysteries
at
night
Löse
nachts
Mysterien
Down
on
the
riverbed
-
Unten
am
Flussbett
-
I'm
out
with
the
Shovelheads
- the
oxen
have
been
bled
-
Ich
bin
mit
den
Schaufelköpfen
unterwegs
- die
Ochsen
sind
ausgeblutet
-
And
I
feel
fine.
Und
ich
fühle
mich
gut.
Live
at
the
Boiling
Statue
Live
bei
der
Kochenden
Statue
My
new
friends
entertain
Meine
neuen
Freunde
unterhalten
Their
furious
intensity
Ihre
furiose
Intensität
I
cannot
quite
explain
Kann
ich
nicht
ganz
erklären
Winding
up
the
rheostat:
Den
Rheostat
aufdrehen:
Hear
that
sucker
whine
Hör
das
Miststück
jaulen
Do
not
crank
the
handle
Dreh
nicht
an
der
Kurbel
If
you
cannot
do
the
time
Wenn
du
die
Zeit
nicht
absitzen
kannst
I
said:
'Hey
Mr
Carradine
you're
a
friend
of
mine
Ich
sagte:
'Hey
Mr.
Carradine,
du
bist
ein
Freund
von
mir
Spare
me
all
that
violence
that
you
peacefully
decline
Erlass
mir
all
die
Gewalt,
die
du
friedlich
ablehnst
I'm
lost
to
a
new
groove
Ich
bin
einem
neuen
Groove
verfallen
I'm
down
with
the
Shovelheads
Ich
bin
bei
den
Schaufelköpfen
dabei
(Being
constantly
dismayed
by
what
is
done
and
said)
(Ständig
bestürzt
über
das,
was
getan
und
gesagt
wird)
I'm
out
with
the
ShovelHeads
Ich
bin
mit
den
Schaufelköpfen
unterwegs
The
mall
rats
have
been
fed
Die
Einkaufszentrum-Ratten
wurden
gefüttert
- Not
before
time
- Nicht
vorzeitig
Fondling
the
spectre
Das
Gespenst
liebkosen
Strapping
on
the
cape
Den
Umhang
umschnallen
Feeling
extra
special
Mich
besonders
fühlen
As
I'm
peeling
off
the
tape
Während
ich
das
Klebeband
abziehe
All
this
new
oblivion
All
diese
neue
Vergessenheit
Really
hits
the
mark
Trifft
wirklich
ins
Schwarze
I
fall
asleep
and
feel
the
deep
Ich
schlafe
ein
und
fühle
die
tiefe
Enchantment
of
the
dark
Verzauberung
der
Dunkelheit
And
I
said
'Hey
Liebermann
Und
ich
sagte:
'Hey
Liebermann
Show
me
your
disguise
Zeig
mir
deine
Verkleidung
Hey
Mr
Liebermann
Hey
Mr.
Liebermann
Don't
try
to
be
that
guy'
Versuch
nicht,
dieser
Typ
zu
sein'
You're
in
with
with
a
cool
scene
Du
bist
bei
einer
coolen
Szene
dabei
You're
rocking
the
Shovelheads
Du
rockst
mit
den
Schaufelköpfen
You're
one
of
the
angels
levitating
on
the
needle's
head
Du
bist
einer
der
Engel,
die
auf
der
Nadelspitze
schweben
You're
with
the
Shovelheads
Du
bist
bei
den
Schaufelköpfen
Give
them
their
daily
bread
Gib
ihnen
ihr
täglich
Brot
(Cos
I
got
mine)
(Denn
ich
hab
meins
bekommen)
I'm
out
with
the
Wild
Bunch
Ich
bin
mit
dem
Wilden
Haufen
unterwegs
I'm
in
with
the
Shovelheads
Ich
bin
bei
den
Schaufelköpfen
dabei
I
got
a
panoramic
view
from
on
my
waterbed
Ich
hab
einen
Panoramablick
von
meinem
Wasserbett
aus
I'm
down
with
the
Shovelheads
Ich
bin
bei
den
Schaufelköpfen
dabei
And
I'm
a
Shovelhead
Und
ich
bin
ein
Schaufelkopf
And
i
feel
fine...
Und
ich
fühle
mich
gut...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.