Shuarma - Habrá Que Caer - перевод текста песни на немецкий

Habrá Que Caer - Shuarmaперевод на немецкий




Habrá Que Caer
Ich muss fallen
Cierro los ojos y le hablo al cielo
Ich schließe die Augen und spreche zum Himmel
Rogando que me devuelva aquello que más quiero
Bitte, dass er mir zurückgibt, was ich am meisten liebe
Y no hundirme en la oscura soledad .
Und mich nicht in dunkle Einsamkeit stürzen lasse
El río se ha desbordado y no encuentro a nadie.
Der Fluss ist über die Ufer getreten und ich finde niemanden
El camino se desdibuja bajo mis pies,
Der Weg verschwimmt unter meinen Füßen
Los aviones vuelven a hacer mucho ruido,
Die Flugzeuge machen wieder viel Lärm
Los colores van perdiendo intensidad
Die Farben verlieren an Intensität
Y mis ojos están rojos de tanto llorar.
Und meine Augen sind rot vom vielen Weinen
Virgen de Guadalupe, cuida de mí.
Jungfrau von Guadalupe, beschütze mich
Virgen de Guadalupe, toma mis manos y acércame a ti.
Jungfrau von Guadalupe, nimm meine Hände und bring mich zu dir
Virgen de Guadalupe, dame tu amor .
Jungfrau von Guadalupe, gib mir deine Liebe
Que mis pasos se han perdido . apenas oigo tu voz.
Denn meine Schritte haben sich verloren, ich höre deine Stimme kaum noch
Tengo las manos frías y los pies helados,
Meine Hände sind kalt und meine Füße eisig
Llevo desde hace tiempo heridas en los costados.
Seit langer Zeit trage ich Wunden an meinen Seiten
Y aunque intento a todos dar mi sonrisa .
Und obwohl ich versuche, allen mein Lächeln zu schenken
Como un payaso oculto mi dolor.
Verberge ich wie ein Clown meinen Schmerz
Sigo pensando en ti un ratito cada día .
Ich denke jeden Tag ein bisschen an dich
Y aunque he perdido tu pista no paro de buscar.
Und obwohl ich deine Spur verloren habe, höre ich nicht auf zu suchen
Llevo un sabor amargo en el paladar .
Ich trage einen bitteren Geschmack auf der Zunge
Y mis ojos siguen rojos de tanto llorar.
Und meine Augen sind immer noch rot vom vielen Weinen
Virgen de Guadalupe, cuida de mí.
Jungfrau von Guadalupe, beschütze mich
Virgen de Guadalupe, toma mis manos y acércame a ti.
Jungfrau von Guadalupe, nimm meine Hände und bring mich zu dir
Virgen de Guadalupe, dame tu amor .
Jungfrau von Guadalupe, gib mir deine Liebe
Que mis pasos se han perdido . apenas oigo tu voz.
Denn meine Schritte haben sich verloren, ich höre deine Stimme kaum noch
Cuando sea viejo y casi nada me importe .
Wenn ich alt bin und fast nichts mehr bedeutet
Seguiré manteniendo esta llama encendida
Werfe ich diese Flamme am Brennen halten
Por si un día decides regresar .
Falls du dich eines Tages entscheidest zurückzukehren
Que encuentres el camino de vuelta enseguida.
Damit du sofort den Weg zurück findest
Si la virgen santa cuida de ti .
Wenn die heilige Jungfrau über dich wacht
Nunca más volveré a sentirme engañado,
Werfe ich mich nie wieder betrogen fühlen
Pues tu ausencia ha sido para
Denn deine Abwesenheit war für mich
El maestro que más me ha enseñado.
Der Lehrer, der mich am meisten gelehrt hat
Virgen de Guadalupe, cuida de mí.
Jungfrau von Guadalupe, beschütze mich
Virgen de Guadalupe, toma mis manos y acércame a ti.
Jungfrau von Guadalupe, nimm meine Hände und bring mich zu dir
Virgen de Guadalupe, dame tu amor .
Jungfrau von Guadalupe, gib mir deine Liebe
Que mis pasos se han perdido . apenas oigo tu voz.
Denn meine Schritte haben sich verloren, ich höre deine Stimme kaum noch
Que mis pasos se han perdido . apenas oigo tu voz
Denn meine Schritte haben sich verloren, ich höre deine Stimme kaum noch
Que mis pasos se han perdido . apenas oigo tu voz.
Denn meine Schritte haben sich verloren, ich höre deine Stimme kaum noch





Авторы: Juan Manuel Alvarez Puig


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.