Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spesso
mi
chiedo,se
spesso
si
chiedono
Oft
frage
ich
mich,
ob
sie
sich
oft
fragen,
Se
sprezzanti
gustano
quel
già
poco
che
tengono
Ob
sie
verächtlich
das
wenige
genießen,
was
sie
haben.
Io
non
vedo
dentro
te,se
mai
gli
altri
lo
fanno
Ich
sehe
nicht
in
dich
hinein,
ob
andere
es
jemals
tun.
Novembre
è
già
passato,tra
poco
è
il
tuo
compleanno
November
ist
schon
vorbei,
bald
ist
dein
Geburtstag.
Non
ho
mai
scritto
così
tanto
Ich
habe
noch
nie
so
viel
geschrieben,
Ho
buttato
sangue
per
le
persone
sbagliate
Habe
Blut
für
die
falschen
Leute
vergossen,
Fa
bene
sbagliare,
però
io
ci
inciampo
Tut
es
gut,
Fehler
zu
machen,
aber
ich
stolpere
darüber.
Ma
una
rima
arriva
al
petto,inaspettata
Doch
ein
Reim
trifft
die
Brust,
unerwartet,
Sembra
un
lampo
Er
scheint
wie
ein
Blitz.
Vorrei
una
lambo
però
c'ho
una
mille
e
sette
Ich
hätte
gerne
einen
Lambo,
aber
ich
habe
einen
1.7,
Più
che
diventare
grandi,si
vuole
essere
potente
Mehr
als
erwachsen
zu
werden,
will
man
mächtig
sein,
Far
muovere
le
masse,
però
calano
le
maschere
Die
Massen
bewegen,
aber
die
Masken
fallen,
Ma
anche
un
re,c'ha
la
sua
Damocle
che
pende
Aber
auch
ein
König
hat
sein
Damoklesschwert,
das
über
ihm
hängt.
Cala
giù
il
sipario,tiriamo
in
basso
le
tende
Der
Vorhang
fällt,
wir
ziehen
die
Vorhänge
zu,
Ho
un'ego
deformato
e
questa
musica
lo
riempie
Ich
habe
ein
deformiertes
Ego
und
diese
Musik
füllt
es,
Iniziamo
un
viaggio
insieme,tieniti
forte
Wir
beginnen
eine
gemeinsame
Reise,
halt
dich
fest,
La
vita
non
ti
fotte,però
è
già
Novembre
Das
Leben
verarscht
dich
nicht,
aber
es
ist
schon
November.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanuele Riviello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.