Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baruch Hu Elokeinu - ברוך הוא אלוקינו
Baruch Hu Elokeinu - Gepriesen sei unser Gott
ברוך
הוא
אלקינו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
אשר
טוב
גמלנו
der
uns
Gutes
erwiesen
hat,
כרחמיו
וכרוב
חסדיו
הגדיל
לנו
nach
Seiner
Barmherzigkeit
und
nach
Seiner
großen
Gnade,
die
Er
uns
vermehrt
hat.
ברוך
הוא
אלקינו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
אשר
טוב
גמלנו
der
uns
Gutes
erwiesen
hat,
כרחמיו
וכרוב
חסדיו
הגדיל
לנו
nach
Seiner
Barmherzigkeit
und
nach
Seiner
großen
Gnade,
die
Er
uns
vermehrt
hat.
ברוך
הוא
אלקינו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
אשר
טוב
גמלנו
der
uns
Gutes
erwiesen
hat,
כרחמיו
וכרוב
חסדיו
הגדיל
לנו
nach
Seiner
Barmherzigkeit
und
nach
Seiner
großen
Gnade,
die
Er
uns
vermehrt
hat.
ברוך
הוא
אלקינו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
אשר
טוב
גמלנו
der
uns
Gutes
erwiesen
hat,
כרחמיו
וכרוב
חסדיו
הגדיל
לנו
nach
Seiner
Barmherzigkeit
und
nach
Seiner
großen
Gnade,
die
Er
uns
vermehrt
hat.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
להללו
ולשבחו
ולספר
הודו
um
Ihn
zu
preisen,
zu
rühmen
und
Seine
Herrlichkeit
zu
verkünden.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
מכל
אום
גבר
עלינו
חסדו
dessen
Gnade
über
uns
größer
ist
als
über
alle
Völker.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
להללו
ולשבחו
ולספר
הודו
um
Ihn
zu
preisen,
zu
rühmen
und
Seine
Herrlichkeit
zu
verkünden.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
מכל
אום
גבר
עלינו
חסדו
dessen
Gnade
über
uns
größer
ist
als
über
alle
Völker.
ברוך
הוא
אלקינו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
אשר
טוב
גמלנו
der
uns
Gutes
erwiesen
hat,
כרחמיו
וכרוב
חסדיו
הגדיל
לנו
nach
Seiner
Barmherzigkeit
und
nach
Seiner
großen
Gnade,
die
Er
uns
vermehrt
hat.
ברוך
הוא
אלקינו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
אשר
טוב
גמלנו
der
uns
Gutes
erwiesen
hat,
כרחמיו
וכרוב
חסדיו
הגדיל
לנו
nach
Seiner
Barmherzigkeit
und
nach
Seiner
großen
Gnade,
die
Er
uns
vermehrt
hat.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
להללו
ולשבחו
ולספר
הודו
um
Ihn
zu
preisen,
zu
rühmen
und
Seine
Herrlichkeit
zu
verkünden.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
מכל
אום
גבר
עלינו
חסדו
dessen
Gnade
über
uns
größer
ist
als
über
alle
Völker.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
להללו
ולשבחו
ולספר
הודו
um
Ihn
zu
preisen,
zu
rühmen
und
Seine
Herrlichkeit
zu
verkünden.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
מכל
אום
גבר
עלינו
חסדו
dessen
Gnade
über
uns
größer
ist
als
über
alle
Völker.
אלה
וכאלה
יוסף
עמנו
Solches
und
Ähnliches
möge
Er
uns
hinzufügen,
להגדיל
שמו
הגדול
הגבור
והנורא
um
Seinen
großen,
starken
und
ehrfurchtgebietenden
Namen
zu
verherrlichen,
שנקרא
עלינו
der
über
uns
ausgerufen
wurde.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
להללו
ולשבחו
ולספר
הודו
um
Ihn
zu
preisen,
zu
rühmen
und
Seine
Herrlichkeit
zu
verkünden,
meine
Liebste.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
מכל
אום
גבר
עלינו
חסדו
dessen
Gnade
über
uns
größer
ist
als
über
alle
Völker.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
להללו
ולשבחו
ולספר
הודו
um
Ihn
zu
preisen,
zu
rühmen
und
Seine
Herrlichkeit
zu
verkünden,
meine
Liebste.
ברוך
הוא
אלקינו
שבראנו
לכבודו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat,
מכל
אום
גבר
עלינו
חסדו
dessen
Gnade
über
uns
größer
ist
als
über
alle
Völker.
ברוך
הוא
אלקינו
Gepriesen
sei
unser
Gott,
שבראנו
לכבודו
der
uns
zu
Seiner
Ehre
erschaffen
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udi Damari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.