Текст и перевод песни Shura - Make It Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
girl
on
the
last
train
Одна
девушка
в
последнем
поезде
Small
change
in
the
universe,
and
she
Мелочь
во
вселенной,
и
она
Speaks
to
herself
out
loud
Говорит
сама
с
собой
вслух
Nobody
ever
looks
up
at
her
Никто
никогда
не
смотрит
на
нее
And
she
says
И
она
говорит
I
wonder
what
you're
thinking
now?
Интересно,
о
чем
ты
думаешь
сейчас?
Is
there
something
that
I
could've
said?
Есть
ли
что-то,
что
я
могла
бы
сказать?
Would
it
have
made
a
difference?
Изменило
бы
это
что-нибудь?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
wake
up
in
the
night
and
change
your
mind?
Ты
просыпаешься
ночью
и
меняешь
свое
решение?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
One
night
across
town
Однажды
ночью
на
другом
конце
города
Her
friends
are
calling
cause
they
haven't
seen
her
Ее
друзья
звонят,
потому
что
не
видели
ее
But
she
won't
pick
up
the
phone
right
now
Но
она
не
возьмет
трубку
прямо
сейчас
They
keep
asking
cause
she's
been
so
quiet
Они
продолжают
спрашивать,
потому
что
она
была
такой
тихой
And,
oh,
do
you
wonder
what
she's
thinking
now?
И,
о,
ты
задумываешься,
о
чем
она
думает
сейчас?
Is
there
something
that
we
could've
said?
Есть
ли
что-то,
что
мы
могли
бы
сказать?
Would
it
have
made
a
difference?
Изменило
бы
это
что-нибудь?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
wake
up
in
the
night
and
change
your
mind?
Ты
просыпаешься
ночью
и
меняешь
свое
решение?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
wake
up
in
the
night
and
change
your
mind?
Ты
просыпаешься
ночью
и
меняешь
свое
решение?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
ever
make
it
Ты
когда-нибудь
выдумываешь
Still
got
time
to
change
your
mind
(Do
you
ever
make
it)
Еще
есть
время
передумать
(Ты
когда-нибудь
выдумываешь)
Still
got
time
to
change
your
mind
(Do
you
ever
make
it)
Еще
есть
время
передумать
(Ты
когда-нибудь
выдумываешь)
Still
got
time
to
change
your
mind
(Do
you
ever
make
it,
make
it
up)
Еще
есть
время
передумать
(Ты
когда-нибудь
выдумываешь,
выдумываешь)
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
wake
up
in
the
night
and
change
your
mind?
Ты
просыпаешься
ночью
и
меняешь
свое
решение?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
wake
up
in
the
night
and
change
your
mind?
Ты
просыпаешься
ночью
и
меняешь
свое
решение?
Do
you
ever
make
it
up?
Ты
когда-нибудь
выдумываешь?
Do
you
ever
make
it
Ты
когда-нибудь
выдумываешь
Still
got
time
to
change
your
mind
Еще
есть
время
передумать
Do
you
ever
make
it
Ты
когда-нибудь
выдумываешь
Do
you
ever
make
it
Ты
когда-нибудь
выдумываешь
Still
got
time
to
change
your
mind
Еще
есть
время
передумать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandra Denton, Joel Laslett Pott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.