Shurik'n feat. Freeman - Sûr de rien (feat. Freeman) - перевод текста песни на немецкий

Sûr de rien (feat. Freeman) - Freeman , Shurik'n перевод на немецкий




Sûr de rien (feat. Freeman)
Sicher von nichts (feat. Freeman)
T'es sûr de rien ici
Du bist hier sicher von nichts
L'oubli guette les mecs à chaque coin de rue
Das Vergessen lauert den Jungs an jeder Straßenecke auf
A l'affût, prêt à bondir sur l'individu
Auf der Lauer, bereit, sich auf das Individuum zu stürzen
Un mec s'endort sur le trottoir
Ein Typ schläft auf dem Bürgersteig ein
Des mots résonnent dans sa mémoire
Worte hallen in seinem Gedächtnis wider
Faim, froid, besoin d'espoir
Hunger, Kälte, Bedürfnis nach Hoffnung
Mais c'est trop tard les gens ne sortent plus le soir
Aber es ist zu spät, die Leute gehen abends nicht mehr raus
Trop peur qu'un jeune loup les frappe dans le noir
Zu viel Angst, dass ein junger Wolf sie im Dunkeln schlägt
Alors ils vivent dans un isoloir
Also leben sie in einer Wahlkabine
Arrimés à la télé, y'a pas de temps à gaspiller
Am Fernseher festgeklammert, es gibt keine Zeit zu verschwenden
A saluer le voisin de palier, après ça va critiquer
Um den Nachbarn auf dem Treppenabsatz zu grüßen, danach wird kritisiert
Ils parlent de délinquance, je parle de pauvres mecs perdus
Sie sprechen von Kriminalität, ich spreche von verlorenen armen Jungs
Pour qui de toutes choses, l'opulence et l'essence
Für die von allen Dingen, Opulenz und Essenz
Un tuyau, une bonne cage thoracique
Ein Schlauch, ein guter Brustkorb
Quelques litrons, joue à l'homme qui tombe à pic
Ein paar Liter, spielt den Mann, der im richtigen Moment kommt
Pour briser le cycle
Um den Kreislauf zu durchbrechen
Les cascades n'sont pas doublées, les dérapages incontrolés
Die Wasserfälle sind nicht gedoppelt, die Ausrutscher unkontrolliert
Dur d'effacer les fautes passées, les ressasser c'est insensé
Schwer, die vergangenen Fehler auszulöschen, sie wiederzukäuen ist sinnlos
Mais c'est le seul moyen d'exister
Aber es ist die einzige Art zu existieren
Une ligne, un tracé qui dit que tu vis
Eine Linie, eine Spur, die sagt, dass du lebst
On ne sait jamais, t'es sûr de rien ici
Man weiß nie, du bist hier sicher von nichts
T'es sûr de rien j'vis
Du bist sicher von nichts, wo ich lebe
C'que nous vivons c'est pas une une vie
Was wir leben, ist kein Leben
Ici ou ailleurs, y'a pas de saisons
Hier oder anderswo, es gibt keine Jahreszeiten
La guigne suit nos talons
Das Pech verfolgt uns auf Schritt und Tritt
Rien n'est prévisible sous les néons
Nichts ist vorhersehbar unter den Neonlichtern
Pour pas finir marrons, combien jouent les nuisibles?
Um nicht aufgeschmissen zu sein, wie viele spielen die Schädlinge?
T'es sûr de rien j'vis
Du bist sicher von nichts, wo ich lebe
C'que nous vivons c'est pas une une vie
Was wir leben, ist kein Leben
Ici ou ailleurs, y'a pas de saisons
Hier oder anderswo, es gibt keine Jahreszeiten
La guigne suit nos talons
Das Pech verfolgt uns auf Schritt und Tritt
Rien n'est prévisible sous les néons
Nichts ist vorhersehbar unter den Neonlichtern
Pour pas finir marrons, combien jouent les nuisibles?
Um nicht aufgeschmissen zu sein, wie viele spielen die Schädlinge?
Certains trouvent, certaint cherchent
Manche finden, manche suchen
Ceux-là chercheront toujours si personne ne leur tend la perche
Diejenigen werden immer suchen, wenn ihnen niemand die Hand reicht
C'est perdu d'avance, on persévère avec un père sévère
Es ist von vornherein verloren, wir halten durch mit einem strengen Vater
On s'en sort parfois sinon les chimères hantent les esprits quand ils sont clairs
Wir kommen manchmal durch, sonst verfolgen die Chimären die Geister, wenn sie klar sind
C'est la guerre dans les maisons, rien ne va plus
Es ist Krieg in den Häusern, nichts geht mehr
Mais il y a que qu'on se sent concret
Aber nur dort fühlen wir uns konkret
Aimer à jamais malgré les méfaits
Für immer lieben, trotz der Missetaten
Heureux on s'mac pour faire assurer
Glücklich schuften wir, um zu gewährleisten
Une mère c'est une mère tu sais
Eine Mutter ist eine Mutter, weißt du
Et c'est tant mieux
Und das ist gut so
La spiritualité manque, le vital pèse, avoir un toit un chez soi
Die Spiritualität fehlt, das Lebensnotwendige wiegt schwer, ein Dach über dem Kopf zu haben, ein Zuhause
L'abstraction du moi c'est dur à la fin du mois
Die Abstraktion des Ichs ist hart am Ende des Monats
L'exemple est partout du coup on met tout les atouts
Das Beispiel ist überall, also setzen wir alle Trümpfe ein
Et malgré ça, pas moyens de mettre la poisse à genoux
Und trotzdem, keine Chance, das Pech in die Knie zu zwingen
Laisser la trace d'un passage éphémère
Die Spur einer vergänglichen Passage hinterlassen
Dire qu'on a vécu
Sagen, dass wir gelebt haben
Ne pas finir comme une chanson qui meurt parce qu'on ne la chante plus
Nicht wie ein Lied enden, das stirbt, weil es niemand mehr singt
C'est le Graal que chacun poursuit, sans répit
Das ist der Gral, den jeder verfolgt, ohne Pause
Souvent pendant plus d'une vie
Oft länger als ein Leben lang
Mais bon t'es sûr de rien ici
Aber nun, du bist hier sicher von nichts
T'es sûr de rien j'vis
Du bist sicher von nichts, wo ich lebe
C'que nous vivons c'est pas une une vie
Was wir leben, ist kein Leben
Ici ou ailleurs, y'a pas de saisons
Hier oder anderswo, es gibt keine Jahreszeiten
La guigne suit nos talons
Das Pech verfolgt uns auf Schritt und Tritt
Rien n'est prévisible sous les néons
Nichts ist vorhersehbar unter den Neonlichtern
Pour pas finir marrons, combien jouent les nuisibles?
Um nicht aufgeschmissen zu sein, wie viele spielen die Schädlinge?
T'es sûr de rien j'vis
Du bist sicher von nichts, wo ich lebe
C'que nous vivons c'est pas une une vie
Was wir leben, ist kein Leben
Ici ou ailleurs, y'a pas de saisons
Hier oder anderswo, es gibt keine Jahreszeiten
La guigne suit nos talons
Das Pech verfolgt uns auf Schritt und Tritt
Rien n'est prévisible sous les néons
Nichts ist vorhersehbar unter den Neonlichtern
Pour pas finir marrons, combien jouent les nuisibles?
Um nicht aufgeschmissen zu sein, wie viele spielen die Schädlinge?
L'incertitude déballe son inquiétude, son lot de solitudes
Die Ungewissheit packt ihre Unruhe aus, ihre Menge an Einsamkeiten
La paranoïa dans toute sa plénitude
Die Paranoia in ihrer ganzen Fülle
Bientôt une balle jaillira d'un tube
Bald wird eine Kugel aus einem Lauf hervorschießen
Aussi sûrement qu'une étoile, une âme peut s'arrêter de briller
So sicher wie ein Stern, kann eine Seele aufhören zu leuchten
En plein milieu d'un passage clouté
Mitten auf einem Zebrastreifen
Accepter ce fait, pousse les mecs à risquer le tout pour le tout
Diese Tatsache zu akzeptieren, treibt die Jungs dazu, alles aufs Spiel zu setzen
A rendre coup pour coup, au sol ne pas poser le genoux
Gleiches mit Gleichem zu vergelten, am Boden nicht das Knie zu beugen
Confiance avare, le sourire s'égare par peur
Geiziges Vertrauen, das Lächeln verirrt sich aus Angst
Le manque de "Je t'aime" donne la rage au coeur
Der Mangel an "Ich liebe dich" gibt dem Herzen Wut
En sueur, voyant la fin les pleurs devant un faible pourcentage de bonheur
Im Schweiß, das Ende sehend, die Tränen vor einem geringen Prozentsatz an Glück
Les gosses deviennent des terreurs dealers
Die Kinder werden zu Schreckensdealern
On peut pas dire ce qu'on a jamais entendu
Man kann nicht sagen, was man nie gehört hat
Alors on grandit seul, on vieillit seul, on meurt seul, tout ça sans avoir vécu
Also wachsen wir alleine auf, wir altern alleine, wir sterben alleine, all das, ohne gelebt zu haben
Planté devant le miroir, le temps qui passe laisse des marques sur le visage
Vor dem Spiegel gepflanzt, die Zeit, die vergeht, hinterlässt Spuren im Gesicht
Vite, faut laisser la trace d'un passage
Schnell, man muss die Spur einer Passage hinterlassen
Quelqu'un verra un nom gravé sur un banc public
Jemand wird einen Namen sehen, der auf einer öffentlichen Bank eingraviert ist
A moins que tout ne soit qu'un rêve
Es sei denn, alles ist nur ein Traum
T'es sûr de rien ici
Du bist hier sicher von nichts
T'es sûr de rien j'vis
Du bist sicher von nichts, wo ich lebe
C'que nous vivons c'est pas une une vie
Was wir leben, ist kein Leben
Ici ou ailleurs, y'a pas de saisons
Hier oder anderswo, es gibt keine Jahreszeiten
La guigne suit nos talons
Das Pech verfolgt uns auf Schritt und Tritt
Rien n'est prévisible sous les néons
Nichts ist vorhersehbar unter den Neonlichtern
Pour pas finir marrons, combien jouent les nuisibles?
Um nicht aufgeschmissen zu sein, wie viele spielen die Schädlinge?





Авторы: Geoffroy Mussard, Abdelmalek Brahimi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.