Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un de ces morceaux
Einer dieser Songs
Un
de
ces
morceaux
où
tu
te
souviens
Einer
dieser
Songs,
bei
denen
du
dich
erinnerst
Images
lointaines
d'effluves
du
passé
Ferne
Bilder
von
Düften
der
Vergangenheit
Et
le
film
qui
revient,
sans
jamais
se
lasser...
Und
der
Film,
der
zurückkehrt,
ohne
jemals
müde
zu
werden...
Une
farandole
d'images
que
le
temps
a
jauni
Ein
Reigen
von
Bildern,
die
die
Zeit
vergilbt
hat
Comme
ces
marques
sur
nos
dents,
à
trop
mâcher
de
réglisse
Wie
diese
Flecken
auf
unseren
Zähnen,
vom
zu
vielen
Lakritzkauen
Et
l'esprit
glisse
au
gré
des
scènes
figées
sur
la
pellicule
Und
der
Geist
gleitet
dahin,
den
auf
dem
Film
erstarrten
Szenen
folgend
À
l'époque,
niveau
sapes,
on
craignait
pas
le
ridicule
Damals,
was
Klamotten
anging,
fürchteten
wir
das
Lächerliche
nicht
Rien
de
plus
qu'un
fragment
de
nous,
une
sécurité
Nichts
mehr
als
ein
Fragment
von
uns,
eine
Sicherheit
Quand
tout
deviens
flou,
ça
maintiens
à
flot
Wenn
alles
verschwommen
wird,
hält
es
uns
über
Wasser
Si
y'a
trop
de
remous,
quand
la
folie
recède
Wenn
es
zu
viele
Turbulenzen
gibt,
wenn
der
Wahnsinn
weicht
Ça
nous
aide
à
résister
aux
coups,
et
à
la
scène
Das
hilft
uns,
den
Schlägen
standzuhalten,
und
der
Bühne
des
Lebens
C'est
ce
qui
nous
dit
que
notre
vie
n'est
pas
le
rêve
d'un
autre
Das
ist
es,
was
uns
sagt,
dass
unser
Leben
nicht
der
Traum
eines
anderen
ist
Et
que
le
livre
continue,
là,
derrière
la
porte
Und
dass
das
Buch
weitergeht,
da,
hinter
der
Tür
Parce
qu'une
photo
sera
toujours
plus
qu'une
photo
Denn
ein
Foto
wird
immer
mehr
sein
als
nur
ein
Foto
Voilà
ce
que
j'aime
écrire
quand
je
croise
un
de
ces
morceaux
Das
ist
es,
was
ich
gerne
schreibe,
wenn
ich
auf
einen
dieser
Songs
stoße
Toutes
ces
images
qui
reviennent
All
diese
Bilder,
die
zurückkehren
Comme
un
refrain,
qui
nous
porte
loin
Wie
ein
Refrain,
der
uns
weit
trägt
Toutes
ces
images
qui
reviennent
All
diese
Bilder,
die
zurückkehren
Comme
un
refrain,
qui
nous
porte
loin
Wie
ein
Refrain,
der
uns
weit
trägt
Ils
s'en
vont,
ils
reviennent,
et
c'est
là
que
je
retiens
Sie
gehen,
sie
kommen
zurück,
und
das
ist
es,
was
ich
festhalte
Ils
s'en
vont,
ils
reviennent,
et
dans
le
fond,
me
retiennent
Sie
gehen,
sie
kommen
zurück,
und
im
Grunde
halten
sie
mich
fest
Un
d'ces
morceaux
qui
t'emmène
loin
en
balade
Einer
dieser
Songs,
der
dich
auf
eine
weite
Reise
mitnimmt
Qui
te
dis:
"oublie
l'autoroute,
tu
vas
rater
trop
d'choses
Der
dir
sagt:
"Vergiss
die
Autobahn,
du
wirst
zu
viel
verpassen
Prends
la
Nationale,
prends
le
temps,
regarde
Nimm
die
Bundesstraße,
nimm
dir
Zeit,
schau
Apprécie
l'paysage,
garde
l'oeil
sur
l'essentiel
Genieße
die
Landschaft,
behalte
das
Wesentliche
im
Auge
Délègue
au
détail,
gère
tes
données,
jette
les
plus
futiles
Überlass
das
Detail,
verwalte
deine
Daten,
wirf
das
Unnötigste
weg
Et
tu
verras
que
c'est
facile
sans
tout
ce
poids,
imagine
Und
du
wirst
sehen,
dass
es
leicht
ist
ohne
all
dieses
Gewicht,
stell
dir
vor
Et
laisse-toi
aller,
sois
dans
l'instant,
pleinement
Und
lass
dich
gehen,
sei
im
Augenblick,
voll
und
ganz
Demain
c'est
toujours
loin
et
hier
c'était
y'a
tellement
longtemps"
Morgen
ist
immer
weit
weg
und
gestern
war
vor
so
langer
Zeit"
Y'a
tellement
de
gens
qui
s'éreintent,
même
si
la
foi
les
aides
Es
gibt
so
viele
Menschen,
die
sich
abmühen,
auch
wenn
der
Glaube
ihnen
hilft
La
montagne
est
trop
lourde,
et
oui
parfois
une
vie
ça
pèse
Der
Berg
ist
zu
schwer,
und
ja,
manchmal
wiegt
ein
Leben
schwer
Ce
morceau
là
m'invite
à
lâcher
du
lest
Dieser
Song
hier
lädt
mich
ein,
Ballast
abzuwerfen
À
chérir
le
précieux
et
ne
plus
subir
tout
le
reste
Das
Kostbare
zu
schätzen
und
den
ganzen
Rest
nicht
mehr
zu
erleiden
Comme
ça
au
moins
tu
sais
que
ta
vie
c'est
toi
qui
la
dirige
So
weißt
du
wenigstens,
dass
du
dein
Leben
lenkst
Et
quand
tu
t'repasseras
le
film
ça
te
fera
sourire
Und
wenn
du
dir
den
Film
noch
einmal
ansiehst,
wird
es
dich
zum
Lächeln
bringen
Vivre
à
fond
chaque
seconde
à
venir
Jede
kommende
Sekunde
voll
auskosten
Savourer
sans
répit,
voilà
c'que
le
morceau
me
dit
Ohne
Unterlass
genießen,
das
ist
es,
was
der
Song
mir
sagt
Toutes
ces
images
qui
reviennent
All
diese
Bilder,
die
zurückkehren
Comme
un
refrain,
qui
nous
porte
loin
Wie
ein
Refrain,
der
uns
weit
trägt
Toutes
ces
images
qui
reviennent
All
diese
Bilder,
die
zurückkehren
Comme
un
refrain,
qui
nous
porte
loin
Wie
ein
Refrain,
der
uns
weit
trägt
Ils
s'en
vont,
ils
reviennent,
et
c'est
là
que
je
retiens
Sie
gehen,
sie
kommen
zurück,
und
das
ist
es,
was
ich
festhalte
Ils
s'en
vont,
ils
reviennent,
et
dans
le
fond,
me
retiennent
Sie
gehen,
sie
kommen
zurück,
und
im
Grunde
halten
sie
mich
fest
Toutes
ces
images
qui
reviennent
All
diese
Bilder,
die
zurückkehren
Comme
un
refrain,
qui
nous
porte
loin
Wie
ein
Refrain,
der
uns
weit
trägt
Toutes
ces
images
qui
reviennent
All
diese
Bilder,
die
zurückkehren
Comme
un
refrain,
qui
nous
porte
loin
Wie
ein
Refrain,
der
uns
weit
trägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.