Shurik'n - Fugitif - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Shurik'n - Fugitif




Fugitif
Беглец
"Bon, messieurs, comme nous en avons été informé ce matin, notre =
"Что ж, господа, как нам сообщили сегодня утром, наш =
Vieil ami
Старый друг
Est vivant, et en bonne santé."
Жив и здоров."
"Oui, c'est exact, et vous ne le trouverez jamais. Il est trop malin."
"Да, это верно, и вы его никогда не найдете. Он слишком умён."
Je baptise un nouveau stylo
Обкатываю новую ручку,
Signe ma feuille immaculée
Оставляю след на чистом листе,
La Vierge n'est plus
Девственность утрачена.
Mordu d'arts martiaux, trop de stylos
Увлечённый боевыми искусствами, слишком много ручек
Devant de la scène, pile au premier rang
Перед сценой, чётко в первом ряду.
Je capte et retranscrit les faits
Ловлю и передаю факты,
Tel est mon lot
Таков мой удел,
Montreur de mots, diseur d'images
Укротитель слов, сказитель образов,
Ouvreur de cages, compteur des mots
Открыватель клеток, счётчик слов.
Ecrire ma rage sur page
Пишу свою ярость на странице,
Vomir ma noirceur
Извергаю свою тьму.
En live des caniveaux, un roi sans vassaux
Живу в канализации, король без вассалов,
Un capitaine coulant avec son vaisseau
Капитан, идущий ко дну со своим кораблём.
Un rien qui dérange sur moi
Что-то во мне не так,
Ils braquent leurs faisceaux
Они направляют на меня свои прожекторы.
Là, je disparais, subtil jusqu'à l'invisible
Тогда я исчезаю, неуловимый до невидимости,
Efface les traces sauf celles faites
Стираю следы, кроме тех, что оставлены
Au feutre à bille indélébile, sur vynil
Нестираемой шариковой ручкой на виниле.
Je me fous de savoir qui s'en souviendra
Плевать, кто будет это помнить.
Ce qui compte, c'est ici et maintenant
Важно только здесь и сейчас,
Pas ce qui se passera dans dix ans
А не то, что будет через десять лет.
Sans chichis, une vérité, défaire la mer et mes verbes
Без излишеств, одна правда, расплетаю море и свои стихи.
J'écris souvent mes vers sur les nerfs
Часто пишу свои строки на нервах,
Acerbe, je balance mes tripes sur claire fontaine
Резкий, выплёскиваю свои чувства на чистый лист.
Au feeling
На ощупь.
J'aime pas le travail à la chaîne
Не люблю конвейерную работу.
Digne et si je ne t'aime pas
Достойный, и если ты мне не нравишься,
Je ne dirai pas que je t'aime
Я не скажу, что люблю тебя.
Ca gène et c'est ce que j'aime: râler
Это раздражает, и мне это нравится: ворчать,
Dire ma vérité, irriter, rester
Говорить правду, раздражать, оставаться
Un haut-parleur sur on toujours prêt à brailler
Громкоговорителем, всегда готовым кричать.
Trop de choses à dire, pas le temps de pendre
Слишком много всего нужно сказать, некогда болтаться
Au bout d'une canne à pêche
На конце удочки.
98 un fugitif
98-й, беглец,
Toujours sur la brèche
Всегда начеку.
Ils ont voulu me piéger
Они хотели меня подставить,
Mais j'ai filé, esquivé les filets, assiégé
Но я ушёл, увернулся от сетей, осадил.
Ne croyez pas que je vais me défiler
Не думай, что я сдамся.
Je reste un fugitif, futé, affûté
Я остаюсь беглецом, хитрым, ловким.
Une caméra, le mirador
Камера, вышка,
Ne ferme qu'un oeil quand Marseille s'endort
Закрываю только один глаз, когда Марсель засыпает.
"Qui es-tu?"
"Кто ты?"
Un fugitif
Беглец.
"Qui es-tu?"
"Кто ты?"
Un haut-parleur trop souvent placé au centre du viseur
Громкоговоритель, слишком часто попадающий в центр прицела.
Les mots sont la voix du coeur
Слова это голос сердца,
Le coeur, une voix pour les mots
Сердце это голос для слов.
Parfois les bras portent la rancoeur
Иногда руки несут в себе злобу,
Les mains deviennent des marteaux
Ладони становятся молотами.
Planque ton cul pour éviter les pieds
Прячь свою задницу, чтобы не получить по ней,
Gaffe tu les mets
Осторожнее, куда наступаешь.
Le piège se ferme avant que t'ait pu dire mon fils...
Ловушка захлопнется прежде, чем ты успеешь сказать "сынок..."
Se fier à qui, à quoi
Кому верить, на что надеяться?
Les temps sont durs
Времена тяжёлые.
On croit qu'en soi
Верят в себя
Avant que la vie, mais à l'usure
До тех пор, пока есть силы, но из-за усталости
J'en colle cinq sur ta figure
Я впечатываю тебе пятёрню в лицо.
Fâché sur feuille, je peux pas falsifier les faits
Злой на бумаге, не могу искажать факты.
Les faits me gardent
Факты хранят меня,
Mais j'oublie pas que jadis je fus fauché
Но я не забываю, что когда-то был беден.
Garder les yeux ouverts
Держать глаза открытыми,
Survivre en point de mire
Выживать под прицелом,
Trop souvent les fermer dans un soupir
Слишком часто закрывать их со вздохом,
Ca lasse les pires, ça tue le devenir
Это утомляет злейших, убивает будущее.
Brisé par le ressac d'embrouilles
Разбитый шквалом неприятностей.
Les barques chavirent
Лодки перевернулись,
Faut bien le dire
Надо сказать,
Avant que ça empire
Пока не стало хуже,
Tenter de sauver le navire
Пытаюсь спасти корабль.
Je donne ma vérité à froid
Я говорю свою правду хладнокровно,
De la basse cour des miracles
Со двора чудес,
Comme un crochet gauche au foie
Как левый крюк в печень,
Comme dit mes co qui tacle
Как говорят мои кореша, которые делают подножку.
Prêt à mouiller le maillot sans compter
Готов пахать без остановки,
On joue à une touche
Играем в одно касание,
Et si c'est louche, on laisse filer en touche
И если что-то подозрительно, отпускаем мяч за боковую.
Le franc lourd, ça fait couler
Тяжёлый франк заставляет двигаться,
Souvent sauvé par les guiboles
Часто спасают ноги.
Tu trouves ça drôle
Ты находишь это забавным?
Mais crois-moi, quand t'as peur, tu voles
Но поверь, когда тебе страшно, ты летишь.
Y'a pas besoin de fumer, filmer
Не нужно курить, снимать,
Transcrire, mémoriser, clamer
Записывать, запоминать, кричать,
Les infos naissent quand le jour se lève
Новости рождаются, когда встаёт солнце,
Et meurent quand le rêve naît, et j'entre en scène
И умирают, когда рождается мечта, и тут я выхожу на сцену.
Trente-cinq au poing, bic dans la poche
Тридцать пять в кулаке, ручка в кармане,
Fouille chaque recoin, tout ce qui cloche
Обыскиваю каждый уголок, всё, что не так,
Sera sujet demain, les pontes me donneront la chasse
Завтра станет темой, шишки устроят на меня охоту.
Pour rien
Понапрасну.
Un fugitif, toujours en place
Беглец, всегда на своём месте.
Toi-même, tu sais, gamin
Ты и сам знаешь, малышка,
Ils ont voulu me piéger
Они хотели меня подставить,
Mais j'ai filé, esquivé les filets, assiégé
Но я ушёл, увернулся от сетей, осадил.
Ne croyez pas que je vais me défiler
Не думай, что я сдамся.
Je reste un fugitif, futé, affuté
Я остаюсь беглецом, хитрым, ловким.
Une caméra cachée à l'affût
Скрытая камера в засаде,
Observateur à chaque coin de rue
Наблюдатель на каждом углу.
"Il sort de notre périmètre, il sort de notre périmètre..."
"Он выходит из нашей зоны, он выходит из нашей зоны..."





Авторы: Rene Bini, Bernard Giraudeau, Geoffroy Mussard, Anna Galiena


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.