Shurik'n - Lef - перевод текста песни на немецкий

Lef - Shurik'nперевод на немецкий




Lef
Freiheit
Liberté pour tous, paroles en l'air
Freiheit für alle, leere Worte
Criées bien haut, fumigá¨nes
Laut geschrien, Nebelkerzen
Poudre aux yeux, qui deviennent gaz lacrymaux
Blendwerk, das zu Tränengas wird
Au pays de la libre opinion
Im Land der freien Meinung
Certains ont des propos
Haben manche Ansichten,
Qui lá¨vent ce droit á la moitié de la population
Die dieses Recht der Hälfte der Bevölkerung nehmen
Rues pas sáres pour un Noir
Unsichere Straßen für einen Schwarzen
Tard le soir, délits de sales gueules
Spät am Abend, Verbrechen aufgrund des Aussehens
Contrá'les, fouilles, nuits au placard
Kontrollen, Durchsuchungen, Nächte im Knast
La liberté de l'autre est bien trop grande
Die Freiheit des anderen ist viel zu groß
La mienne disparaá®t, les pointes fusent
Meine verschwindet, Spitzen fliegen
Mais il m'est juste permis de la fermer
Aber mir ist es nur erlaubt, den Mund zu halten
Croupissante au fond d'un vieux grenier
Verrottend auf einem alten Dachboden
Gardée par deux pépés
Bewacht von zwei Opas
Costumes gris, attachés-cases
Graue Anzüge, Aktentaschen
Sourires de nouveaux nés
Lächeln wie Neugeborene
Ecouteurs branchés dams les oreilles
Kopfhörer in den Ohren
Rien ne leur échappe
Nichts entgeht ihnen
Divinité omniprésente
Allgegenwärtige Gottheit
Finie la vie privée
Vorbei das Privatleben
On m'a dit qu'elle est
Man sagte mir, sie sei da
Je ne l'ai pas vue passer
Ich habe sie nicht vorbeigehen sehen
Trop rapide, elle s'est barrée
Zu schnell, sie ist abgehauen
Et lá, je peux plus la rattraper
Und jetzt kann ich sie nicht mehr einholen
La liberté était il y a pas longtemps
Die Freiheit war vor nicht allzu langer Zeit da
L'égalité l'a prise par la main
Die Gleichheit nahm sie an der Hand
Elles sont parties avec le vent
Sie sind mit dem Wind davongezogen
Tu peux toujours ráªver mon enfant
Du kannst immer noch träumen, mein Kind
Et croire au Pá¨re Noál
Und an den Weihnachtsmann glauben
Pour la fraternité, j'espá¨re que tu as le temps
Für die Brüderlichkeit, hoffe ich, hast du Zeit
(Bis)
(Wiederholung)
Toujours le mec pas clair qu'on fouille
Immer der undurchsichtige Typ, den man durchsucht
Le petit qui dérouille, qu'on verrouille
Der Kleine, der büßt, den man einsperrt
Justice á deux vitesses
Justiz mit zweierlei Maß
Le glaive est rouillé,
Die Klinge ist rostig,
On ne s'habille pas pareil, tu vois
Wir kleiden uns nicht gleich, siehst du
Seulement, l'habit fait le moine
Nur, Kleider machen Leute
Tant pis pour moi, j'ai fait mon choix
Pech für mich, ich habe meine Wahl getroffen
Les préjugés traquent, la batte frappe
Vorurteile verfolgen, der Schläger schlägt zu
Obligé de zigzaguer pour une zigzague roulée
Ge লোকেরাzwungen, im Zickzack zu laufen, für eine gedrehte Zigarette
On prend plus que pour vol
Man bekommt mehr als für Diebstahl
Qualifié de forfait des ronds sur le dos du faible
Bezeichnet als Verbrechen, Kreise auf dem Rücken des Schwachen
Qui fuse la décadence, image de déchéance
Der den Verfall beschleunigt, Bild des Niedergangs
Démence devient indécence
Wahnsinn wird zu Unanständigkeit
On use á outrance de violence
Man gebraucht exzessiv Gewalt
J'en perd mes sens et pense á l'urgence
Ich verliere den Verstand und denke an die Dringlichkeit
Les cons s'en gavent la panse
Die Idioten stopfen sich voll
Stopper l'émergence
Den Aufstieg stoppen
Fraternité se livrant au fratricide
Brüderlichkeit, die sich dem Brudermord hingibt
Partis politiques
Politische Parteien
Dogmes liberticides
Freiheitsmordende Dogmen
Montée en flá¨che, taux de suicide
Steigende Selbstmordrate
Epuisés, les mecs stoppent leurs quáªtes
Erschöpft, geben die Jungs ihre Suche auf
Abattus, ils trouvent le réconfort
Niedergeschlagen, finden sie Trost
Dans la douceur d'une balle dans la táªte
In der Sanftheit einer Kugel im Kopf
Du plus friqué au plus fauché
Vom Reichsten bis zum Ärmsten
Y'a pas un fossé
Gibt es keine Kluft
Pour un Pascal froissé, fils á
Für einen zerknitterten Pascal, mein Schatz,
On fait crier l'acier, spécial SDF
Lässt man den Stahl schreien, speziell für Obdachlose
Pour Noál, la conscience s'éveille
Zu Weihnachten erwacht das Gewissen
Et entre deux moins de décembre, elle crá¨ve
Und zwischen zwei Minusgraden im Dezember stirbt es
Les peuples tombent, á§a tire dans tous les sens
Völker fallen, es wird in alle Richtungen geschossen
Je te jure, ici, pour des baskets
Ich schwöre dir, hier verliert man
Tu perds l'usage de tes jambes
Für Turnschuhe den Gebrauch seiner Beine
Sans-papiers virés á coups de pieds
Illegale werden mit Fußtritten vertrieben
Du temple de la charité
Aus dem Tempel der Nächstenliebe
Comme des stars de la criminalité
Wie Stars der Kriminalität
Les personnalités mangent
Die Persönlichkeiten essen
Laissent les miettes et prennent l'argent
Lassen die Krümel und nehmen das Geld
Pour un élixir d'immortalité
Für ein Elixier der Unsterblichkeit
Pour survivre á l'humanité
Um die Menschheit zu überleben
Aveuglés par la finalité
Geblendet vom Ziel
On perd la vitalité
Verlieren wir die Vitalität
La volonté vacille, victoire de l'agressivité
Der Wille schwankt, Sieg der Aggressivität
Elle était lá, du moins je croyais, c'était pas vrai
Sie war da, zumindest dachte ich das, es war nicht wahr
Elle s'est barrée, on m'a blousé
Sie ist abgehauen, man hat mich betrogen
Et lá, je peux plus la rattraper
Und jetzt kann ich sie nicht mehr einholen
(Refrain)
(Refrain)





Авторы: Geoffroy Mussard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.