Текст и перевод песни Shurik'n - Lettre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
lis
cette
lettre,
c'est
que
j'ai
du
m'absenter
Если
ты
читаешь
это
письмо,
значит,
мне
пришлось
уйти.
Un
peu
avant
que
t'arrives,
mais
j'pouvais
pas
rester
Немного
раньше,
чем
ты
появилась,
но
я
не
мог
остаться.
Le
taxi
attendait,
que
faire
je
sais
plus
par
où
commencer
Такси
ждало,
не
знаю,
с
чего
начать.
J'avais
plein
de
choses
a
dire
У
меня
было
столько
всего
сказать,
Mais
pour
écrire
j'suis
bloqué
Но
я
не
могу
собраться
с
мыслями,
чтобы
написать.
Mais
j'vais
m'lancer
Но
я
попробую.
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
toujours
comme
on
veut
Знаешь,
жизнь
не
всегда
такая,
какой
мы
ее
хотим.
C'est
souvent
comme
on
peut
Часто
она
такая,
какой
может
быть.
Et
j'ai
fait
comme
j'ai
pu
И
я
сделал
все,
что
мог,
Pour
que
ton
père
vive
mieux
Чтобы
твой
отец
жил
лучше.
Je
lui
ai
appris
Я
научил
его
La
valeur
de
l'argent
Ценности
денег.
Parce
que
dans
ma
famille
un
franc
Потому
что
в
моей
семье
франк
C'était
un
franc
gagné
durement
Был
франком,
заработанным
тяжким
трудом.
Le
mien
s'est
tué
au
boulot
Мой
отец
убил
себя
на
работе.
Manque
de
pot
je
portais
pas
de
polo
Не
повезло,
я
не
носил
рубашки
поло.
J'étais
pas
en
guenille
non
plus
Я
не
был
и
в
лохмотьях,
Mais
au
goûter
y'avait
pas
d'pépitos
Но
на
полдник
не
было
печенек.
Le
préau
était
Школьный
двор
был
Un
stade
de
foot
Футбольным
полем,
Un
champ
de
shoot
Площадкой
для
наркоманов.
Cloué
sur
les
bancs
d'la
classe
Пригвожденный
к
школьной
скамье,
Y'avait
pas
foule
Я
был
там
нечасто.
Fais
pas
comme
moi
Не
будь
как
я.
L'école
ça
aide
des
fois
Школа
иногда
помогает.
Plus
tard
tu
t'en
aperçois
Позже
ты
это
поймешь,
Avant
de
t'en
mordre
les
doigts
Прежде
чем
кусать
локти.
Bosse
et
ne
baisse
pas
les
bras
Работай
и
не
опускай
руки.
Pense
à
celle
qui
va
se
faire
tant
de
souci
pour
toi
Думай
о
той,
которая
будет
так
сильно
волноваться
за
тебя
Á
chaque
fois
que
tu
sortiras
Каждый
раз,
когда
ты
будешь
уходить.
Celle
qui
te
bordera
toute
les
nuits
О
той,
которая
будет
укрывать
тебя
каждую
ночь.
Et
les
jours
où
tu
seras
en
colère
après
elle
И
в
те
дни,
когда
ты
будешь
злиться
на
нее,
Repenses-y
Вспомни
об
этом.
T'en
aura
jamais
deux
comme
ça
У
тебя
никогда
не
будет
другой
такой.
Et
n'écoute
pas
les
cons
qui
pensent
qu'un
homme
ça
ne
pleure
pas
И
не
слушай
дураков,
которые
думают,
что
мужчины
не
плачут.
Et
si
j'ai
pu
partir
un
doigt
levé,
pied
de
nez
a
la
guigne
И
если
я
смог
уйти
с
поднятым
пальцем,
показав
нос
судьбе,
Final'ment
j'ai
gagné
В
конце
концов,
я
победил.
Á
travers
toi
j'm'en
suis
tiré
Благодаря
тебе
я
выкарабкался.
Te
demande
pas
pourquoi
Не
спрашивай
почему.
J'ai
la
réponse
ici
У
меня
есть
ответ.
Il
fallait
que
je
parte
pour
que
tu
viennes
Мне
нужно
было
уйти,
чтобы
ты
появилась.
C'était
écrit
petit
Это
было
написано
мелким
шрифтом.
Il
va
te
falloir
beaucoup
d'audace
Тебе
понадобится
много
смелости,
Pas
mal
de
courage
Немало
отваги,
Pour
éviter
les
crasses
Чтобы
избежать
гадостей,
Semées
par
ton
entourage
Которые
посеет
твое
окружение.
Et
si
un
jour
t'es
vraiment
mal
barré
И
если
однажды
тебе
будет
действительно
плохо,
Y
a
toujours
deux
personnes
sur
qui
tu
peux
compter
Всегда
есть
два
человека,
на
которых
ты
можешь
рассчитывать.
Et
ça
tu
le
sais
И
ты
это
знаешь.
Il
va
te
falloir
beaucoup
d'audace
Тебе
понадобится
много
смелости,
Pas
mal
de
courage
Немало
отваги,
Pour
éviter
les
crasses
Чтобы
избежать
гадостей,
Semées
par
ton
entourage
Которые
посеет
твое
окружение.
Et
si
un
jour
t'es
vraiment
mal
barré
И
если
однажды
тебе
будет
действительно
плохо,
Y
a
toujours
une
personne
a
qui
tu
peux
penser
Всегда
есть
один
человек,
о
котором
ты
можешь
подумать.
Et
ça
tu
le
sais
И
ты
это
знаешь.
On
choisit
pas
ses
parents
Родителей
не
выбирают.
T'es
pas
trop
mal
tombé
Тебе
повезло.
Pense
a
ceux
qui
vivent
au
foyer
Подумай
о
тех,
кто
живет
в
приюте,
Avant
de
grimacer
devant
ta
purée
Прежде
чем
кривиться
перед
тарелкой
пюре.
Tu
subiras
un
peu
les
vannes
des
potes
plus
a
la
mode
Ты
немного
пострадаешь
от
подколов
более
модных
друзей.
Fais
pas
un
flan
a
ta
mère
pour
une
paire
de
bottes
Не
канючь
у
матери
пару
ботинок.
J'ai
transmis
mon
art
à
mon
fils
Я
передал
свое
искусство
сыну.
Il
te
le
transmettra
Он
передаст
его
тебе.
J'espère
plus
tard
comme
ça
tu
seras
paré
Надеюсь,
позже
ты
будешь
готов
Pour
les
bagarres
au
lycée
К
дракам
в
школе.
Tu
vas
te
chiffoner
pour
un
"ta
mère
la
pute"
Ты
будешь
драться
из-за
"твоя
мать
шлюха",
Même
si
c'est
pas
vrai
Даже
если
это
неправда.
Je
sais
je
l'ai
fait
Я
знаю,
я
делал
так.
S'il
fallait
je
recommencerais
Если
бы
нужно
было,
я
бы
сделал
это
снова.
Il
t'apprendra
a
ne
pas
craindre
la
nuit
Он
научит
тебя
не
бояться
ночи.
Il
te
dira
que
c'est
pas
grave
Он
скажет
тебе,
что
это
не
страшно,
Si
tu
pisses
au
lit
Если
ты
писаешься
в
постель.
Lui
l'faisait
aussi
Он
тоже
это
делал.
Il
te
dira
que
le
sang
est
le
même
pour
tous
Он
скажет
тебе,
что
кровь
у
всех
одинаковая.
Seules
les
couleurs
changent
Меняются
только
цвета.
On
finit
de
la
même
façon
Мы
все
заканчиваем
одинаково.
On
tend
la
main
aux
anges
Мы
протягиваем
руку
ангелам.
Il
n'y
a
qu'une
chose
qu'il
ne
dira
pas
Есть
только
одна
вещь,
которую
он
не
скажет.
Faudra
que
tu
l'devine
dans
son
regard
Тебе
придется
прочитать
это
в
его
взгляде.
Entre
hommes
on
s'comprend,
on
n'parle
pas
Мужчины
понимают
друг
друга
без
слов.
Mon
père
n'etait
pas
bavard
non
plus
Мой
отец
тоже
был
неразговорчив.
Paraît
que
j'ai
le
même
caractère
Говорят,
у
меня
такой
же
характер.
C'est
vrai
qu'au
tien
j'ai
rien
dit
de
plus
Это
правда,
что
тебе
я
тоже
мало
что
сказал.
Faudra
que
tu
comprennes
Тебе
нужно
понять,
Que
tu
sois
indulgent
Быть
снисходительной.
Ne
joue
pas
les
enfants
gâtés
Не
веди
себя
как
избалованный
ребенок,
Le
jour
où
pour
sortir
il
te
manqu'ra
des
francs
Когда
тебе
не
хватит
франков,
чтобы
погулять.
C'est
mon
seul
regret
Это
мое
единственное
сожаление.
J'aurais
voulu
être
là
Я
хотел
бы
быть
рядом,
Te
faire
sauter
sur
mes
genoux
Качать
тебя
на
коленях,
Devenir
gâteux
quand
je
te
vois
Умиляться,
глядя
на
тебя.
Tant
pis
c'etait
pas
marqué
sur
mon
carnet
de
santé
Увы,
это
не
было
написано
в
моей
медицинской
карте.
Le
doc'
a
dit
que
j'pouvais
pas
rester
Врач
сказал,
что
я
не
могу
остаться.
Alors
j'ai
du
m'envoler
Поэтому
мне
пришлось
улететь.
Mais
si
tu
t'sens
trop
seul,
largué
Но
если
тебе
будет
слишком
одиноко,
если
ты
почувствуешь
себя
потерянной,
Y'a
toujours
une
personne
a
qui
tu
peux
penser
Всегда
есть
один
человек,
о
котором
ты
можешь
подумать.
Et
ça
tu
le
sais
И
ты
это
знаешь.
Il
va
te
falloir
beaucoup
d'audace
Тебе
понадобится
много
смелости,
Pas
mal
de
courage
Немало
отваги,
Pour
éviter
les
crasses
Чтобы
избежать
гадостей,
Semées
par
ton
entourage
Которые
посеет
твое
окружение.
Et
si
un
jour
t'es
vraiment
mal
barré
И
если
однажды
тебе
будет
действительно
плохо,
Y
a
toujours
deux
personnes
sur
qui
tu
peux
compter
Всегда
есть
два
человека,
на
которых
ты
можешь
рассчитывать.
Et
tu
le
sais
И
ты
это
знаешь.
Il
va
te
falloir
beaucoup
d'audace
Тебе
понадобится
много
смелости,
Pas
mal
de
courage
Немало
отваги,
Pour
éviter
les
crasses
Чтобы
избежать
гадостей,
Semées
par
ton
entourage
Которые
посеет
твое
окружение.
Et
si
un
jour
t'es
vraiment
mal
barré
И
если
однажды
тебе
будет
действительно
плохо,
Y'a
toujours
une
personne
a
qui
tu
peux
penser
Всегда
есть
один
человек,
о
котором
ты
можешь
подумать.
Et
ça
tu
le
sais
И
ты
это
знаешь.
Tu
le
sais
Ты
это
знаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoffroy Mussard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.