Shurik'n - Mon Clan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shurik'n - Mon Clan




Mon Clan
My Clan
Fils, ignore la voix, le duc, tu sais
Son, ignore the voice, the duke, you know
Mais c'est pas moi, qui parle (parle)
But it's not me, who's talking (talking)
Hip Hop, mixe, si on y reste, ça suffit
Hip Hop, mix, if we stay there, it's enough
Cesser, on nous supplie, sur ta vie, on oublie
To stop, we are begged, on your life, we forget
(Dédicace de Mars), génération des fils de Zoufri
(Dedication from Mars), generation of Zoufri's sons
On fout le feu, rien à foutre de la loose c'est pour ceux
We set fire, don't give a damn about the loose, it's for those
Qui crachent dans la soupe et qui pensent comme eux
Who spit in the soup and think like them
Holocauste, fils, tu le sais (c'est pas si loin)
Holocaust, son, you know it (it's not that far away)
Des bouseux et des vieux haineux en veulent à nos racines
Hillbillies and hateful old people want our roots
Voient nos destins au bout d'une corde juste pour la forme
They see our destinies at the end of a rope just for the sake of appearance
Si c'est pas ton cas, enculé (regarde pour qui tu votes)
If it's not your case, asshole (look at who you vote for)
Plus de négligence, ni de chance
No more negligence, no more luck
Quand vient l'heure au bal de la souffrance
When the time comes to the ball of suffering
Personne n'espère une dernière danse
No one hopes for a last dance
Rue sombre, les murs tombent
Dark street, walls are falling down
La grande faucheuse fait'ses rondes
The Grim Reaper is making his rounds
Et on espère ne pas la croiser
And we hope we don't cross her
Mais s'il le faut, faire un bout de chemin à ses côtés
But if we have to, walk a little way by her side
Soit, et si on plie, on s'mange, on ne se relève pas
So be it, and if we fold, we eat, we don't get up
Dieu nous regarde alors, Mc, justifie ta tâche (tâche)
God is watching us then, Mc, justify your task (task)
Mars, on représente le sud, on dit ce qui se passe
Mars, we represent the south, we say what's going on
Ici on a la musique pour nous, le feeling et les larmes
Here we have music for us, the feeling and the tears
La fierté et la rage comme dans nos rimes (on vide nos armes)
Pride and rage as in our rhymes (we empty our weapons)
La. la violence s'entend dans l'accent
The, the violence is heard in the accent
Ma-Ma-Marseille, mon clan
Ma-Ma-Marseille, my clan
C'est pourquoi on représente les nôtres
That's why we represent our own
Mon peuple maudit, pour mon école et ma vie
My cursed people, for my school and my life
La violence s'entend dans l'accent
The violence is heard in the accent
Ma-Marseille, mon clan
Ma-Marseille, my clan
C'est pourquoi on représente les nôtres
That's why we represent our own
Mon peuple maudit, pour mon école et ma vie
My cursed people, for my school and my life
La ville est notre quartier sans relâche arpentés
The city is our relentlessly paced neighborhood
Charpentés, comme une belle femme, les rues sont vides
Framed, like a beautiful woman, the streets are empty
Et si t'es impossible à dompter
And if you're impossible to tame
Difficile d'éviter, l'entité révoltée, poches vides, coeur gonflé
Hard to avoid, the rebellious entity, empty pockets, swollen heart
Les idées reçues, les clichés persistent et
Preconceived ideas, clichés persist and
Pas mal de gars décidés veulent résister
A lot of determined guys want to resist
Suis la piste et puis c'est, y'a pas à dire c'est
Follow the track and then it's, there's no denying it's
Live de Mars et ça le fait
Live from Mars and it does it
Éh, faut pas fuir, je viens de commencer
Hey, don't run away, I've just started
Je ferai ce qu'il faut pour que la flame crame, poto
I'll do what it takes to make the flame burn, dude
Quitte à monter au créneau, Un bon coktail molo
Even if it means stepping up to the plate, A good molo cocktail
A l'ancienne, fréro, essuie ta sueur (on garde un cœur)
Old school, bro, wipe your sweat (we keep a heart)
Même sous les clameurs on commet pas d'erreur
Even under the clamor we make no mistake
On focalise, sonde la peur, peur de rien, et dites-leur bien
We focus, probe the fear, fear of nothing, and tell them well
Qu'on marche qu'avec des mecs droits comme leur conscience
That we only walk with guys as straight as their conscience
(Ça fout la trouille, hein?)
(That's scary, huh?)
Pourtant ma ville garde le sourire, endurcis, certains on compris
Yet my city keeps smiling, hardened, some have understood
Les autres s'appuient sur un mur et soupirent, tant pis, c'est la vie
The others lean on a wall and sigh, too bad, that's life
C'est ce qu'on écrit, s'il faut le crier, faudra pas nous prier (non)
That's what we write, if we have to shout it, you won't have to beg us (no)
On représente ce qu'on est, fils, et ça va pas s'arrêter ici (ouais)
We represent what we are, son, and it's not going to stop here (yeah)
Les double dragons visent haut pour la lune noire
The double dragons aim high for the black moon
Shurik'n, Faf Larage, pour le CO, dans l'lard
Shurik'n, Faf Larage, for the CO, in the bacon
La, la violence s'entend dans l'accent
The, the violence is heard in the accent
Ma-Ma-Marseille, mon clan
Ma-Ma-Marseille, my clan
C'est pourquoi on représente les nôtres
That's why we represent our own
Mon peuple maudit, pour mon école et ma vie
My cursed people, for my school and my life
La violence s'entend dans l'accent
The violence is heard in the accent
Ma-Ma-Marseille, mon clan
Ma-Ma-Marseille, my clan
C'est pourquoi on représente les nôtres
That's why we represent our own
Mon peuple maudit, pour mon école et ma vie
My cursed people, for my school and my life
La, la violence s'entend dans l'accent
The, the violence is heard in the accent
Ma-Marseille, mon clan
Ma-Marseille, my clan
C'est pourquoi on représente les nôtres
That's why we represent our own
Mon peuple maudit, pour mon école et ma vie
My cursed people, for my school and my life
La violence s'entend dans l'accent
The violence is heard in the accent
Ma-Ma-Ma-Marseille, mon clan
Ma-Ma-Ma-Marseille, my clan
C'est pourquoi on représente les nôtres
That's why we represent our own
Mon peuple maudit, pour mon école et ma vie
My cursed people, for my school and my life





Авторы: Geoffroy Remy Mussard, Raphael Mussard, Harvey Richard Cohen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.