Текст и перевод песни Shurik'n - Une flamme dans le noir
"Regarde
nous,
on
cours
de
toutes
parts
"Посмотри
на
нас,
мы
бежим
со
всех
сторон
On
tape
sur
tout
se
qui
bouge
Мы
стучим
по
всему,
что
движется
Tous
perdu
dans
le
brouillard
Все
потеряно
в
тумане
On
joue
à
ce
putain
de
colin-maillard
Мы
играем
в
этого
гребаного
Колина-Майяра
Regarde
nous,
on
voit
quedal
Посмотри
на
нас,
мы
видим
кведала
On
cherche
et
on
trouve
pas
Мы
ищем
и
не
находим
Qu'est
ce
tu
veux
que
j'te
dise?"
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
тебе
сказал?"
"Regarde
un
peu
ou
on
en
est!
"Посмотри
немного,
где
мы
находимся!
Et
dis
moi
qu'est
tu
veux
qu'je
lise
И
скажи
мне,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
прочитал
A
l'heure
l'heure
ou
le
taff
ne
suffit
plus
Вовремя,
часа
или
промаха
уже
недостаточно
Tout
l'monde
crains
le
BAD
PITT
Все
боятся
плохого
Питта
Demain
recule
encore,
Завтра
снова
отступи,
Trop
de
mains
le
repousse
Слишком
много
рук
отталкивает
его
Avant
de
se
remettre
en
route
Прежде
чем
снова
отправиться
в
путь
On
voudrait
bien
quelques
air-bags
de
plus
Нам
бы
хотелось
еще
несколько
подушек
безопасности
Devant
c'est
l'inconnu,
Впереди-неизвестное,
Pas
de
jumelles
ni
de
carte
Ни
бинокля,
ни
карты
On
fait
tous
des
erreurs,
Мы
все
совершаем
ошибки,
Y'a
que
les
costaud
qui
repartent
Уходят
только
крепкие
парни
Mais
parfois
y'a
pas
vraiment
le
choix
Но
иногда
на
самом
деле
выбора
нет
Alors
tu
fais
comme
ces
mômes
au
Darfour
Так
что
ты
ведешь
себя
как
те
дети
в
Дарфуре
Une
prière
à
chaque
repas
Одна
молитва
при
каждом
приеме
пищи
Seulement,
Là-haut,
souvent
ça
n'répond
pas
Только
там,
наверху,
часто
это
не
отвечает
En
bas
on
t'attend,
fils
si
...
un
jour
te
tend
les
bras
Внизу
тебя
ждут,
Сынок,
если
...
когда-нибудь
ты
протянешь
к
нам
руки
Trop
ont
cru
qu'avec
lui
ce
serait
plus
facile
Слишком
многие
считали,
что
с
ним
будет
легче
Le
temps
d'un
battement
de
cils
Время
взмахнуть
ресницами
Ils
ont
tondu
la
pelouse
par
la
racine
Они
подстригли
газон
под
корень
On
à
de
moins
en
moins,
on
paye
de
plus
en
plus
Мы
получаем
все
меньше
и
меньше,
платим
все
больше
и
больше
On
bosse
de
plus
en
plus
mais
on
vie
de
moins
en
moins
Мы
работаем
все
больше
и
больше,
но
живем
все
меньше
и
меньше
Alors
on
chasse
le
superflu
et
on
revient
à
la
naissance
Итак,
мы
изгоняем
лишнее
и
возвращаемся
к
рождению
Au
près
des
siens
on
trouve
refuge,
on
prend
de
la
distance
Рядом
со
своими
мы
находим
убежище,
отдаляемся
Tout
l'monde
se
perd
ici
Здесь
все
теряются
Cherche
une
flamme
dans
le
noir
Ищи
пламя
в
темноте
Mais
ou
est
la
sortie
Но
где
выход
Bien
plus
près
qu'on
n'le
croit
Намного
ближе,
чем
мы
думаем
Surtout
n'prend
pas
l'exit
Особенно
не
выходи
Cette
route
pour
autre
part
Эта
дорога
в
другое
место
Beaucoup
l'oublie
souvent
au
près
des
siens
la
paix
réside
Многие
часто
забывают
об
этом,
находясь
рядом
со
своими.
Tous
sur
la
corde
raide,
mais
trop
perdent
l'équilibre
Все
на
канате,
но
слишком
многие
теряют
равновесие
Y'a
trop
peu
de
parachutes
et
trop
de
guerriers
en
chute
libre
Слишком
мало
парашютов
и
слишком
много
воинов
в
свободном
падении
Tous
ces
appels
à
l'aide
perdu
dans
le
vide
Все
эти
мольбы
о
помощи
потеряны
в
пустоте
Mais
l'humain,
est
cruel,
c'est
dans
sa
matrice
Но
человек
жесток,
это
в
его
матрице
Peu
importe
les
moyens,
on
veut
une
bulle
d'air
Какими
бы
ни
были
средства,
нам
нужен
воздушный
пузырь
Y'a
trop
de
brouillard
devant
et
ça
se
bat
déjà
à
l'arrière
Впереди
слишком
много
тумана,
а
сзади
уже
идет
бой
Pris
dans
l'étau,
chacun
espère
qu'une
place
se
libère
Зажатый
в
тиски,
каждый
надеется,
что
освободится
место
Les
plus
chanceux
se
barrent
avant
que
les
mâchoires
ne
se
referment
Самые
удачливые
уходят
до
того,
как
Челюсти
сомкнутся
A
quoi
sa
sert?
Question
crucial
mais
nécessaire!
Для
чего
она
нужна?
Важный,
но
необходимый
вопрос!
Sans
ça
l'essence,
c'est
la
démence
de
l'acerbe
nécessaire
Без
этого
суть
в
слабоумии
необходимого
острого
A
l'évidence,
le
combat
se
dérègle
Очевидно,
что
борьба
выходит
из-под
контроля
Tous
fuient
le
contre
sens
Все
бегут
от
противоположного
смысла
Pourquoi
les
pays
de
sang
abreuvaient
la
planète?
Зачем
страны
кровью
поили
планету?
On
nous
prend
toujours
plus,
on
à
de
moins
en
moins
С
нас
всегда
берут
больше,
мы
получаем
все
меньше
и
меньше
On
cours
de
plus
en
plus,
on
respire
de
moins
en
moins
Мы
бегаем
все
больше
и
больше,
дышим
все
меньше
и
меньше
Alors
on
chasse
le
superflu
et
on
revient
a
la
naissance
Итак,
мы
изгоняем
лишнее
и
возвращаемся
к
рождению
Au
près
des
siens
on
se
ressource,
on
retrouve
de
la
confiance
Рядом
со
своими
мы
находим
ресурсы,
мы
обретаем
уверенность
Tout
l'monde
se
perd
ici
Здесь
все
теряются
Cherche
une
flamme
dans
le
noir
Ищи
пламя
в
темноте
Mais
ou
est
la
sortie?
Но
где
выход?
Bien
plus
près
qu'on
n'le
croit
Намного
ближе,
чем
мы
думаем
Surtout
n'prend
pas
l'exit
Особенно
не
выходи
Cette
route
pour
autre
part
Эта
дорога
в
другое
место
Beaucoup
l'oublie
souvent
au
près
des
siens
la
paix
réside
Многие
часто
забывают
об
этом,
находясь
рядом
со
своими.
Alors
on
guette
la
goutte
de
bonheur
Тогда
мы
ищем
каплю
счастья
L'élixir
de
jouvence
ce
retour
à
la
vie
Эликсир
молодости,
возвращающий
к
жизни
Ne
serait-ce
que
pour
quelques
heures
Хотя
бы
на
несколько
часов
Un
décès
de
joie
avant
qu'on
en
face
qu'une
légende
Смерть
от
радости,
прежде
чем
мы
столкнемся
с
чем
легенда
Elle
est
la,
devant
nous
mais
on
la
cherche
toujours
ailleurs
Она
здесь,
перед
нами,
но
мы
всегда
ищем
ее
в
другом
месте
On
est
toujours
...
dans
les
sortilèges
des
enchanteurs
Мы
все
еще
...
в
заклинаниях
чародеев
Comme
l'instinct
de
survie
ne
nous
sauve
pas
de
ces
torpeurs
Поскольку
инстинкт
самосохранения
не
спасает
нас
от
этого
оцепенения
Ils
ont
piégés
l'...
...
bloque
le
compteur
Они
заманили
в
ловушку...
...
блокирует
счетчик
On
ouvre
les
yeux,
on
voit
rien
pas
même
le
cœur
Мы
открываем
глаза,
мы
ничего
не
видим,
даже
сердца
On
n'veut
pas
vivre
sur
un
parking
Мы
не
хотим
жить
на
парковке
On
veut
une
quatre
voies
Мы
хотим
четырехполосный
Un
tapis
de
billard
qui
nous
mènera
là
ou
on
voudra
Коврик
для
бильярда,
который
приведет
нас
туда,
куда
мы
захотим
Et
si
l'moteur
vient
à
lâcher,
Что,
если
двигатель
выйдет
из
строя,
On
sait
tous
ou
se
rendre,
Мы
все
знаем,
куда
идти,
Au
près
des
siens
les
calme
vient,
sa
force
la
pression
à
descendre
Рядом
со
своими
наступает
спокойствие,
его
давление
заставляет
ослабнуть
Tous
l'monde
se
perd
ici
Здесь
все
теряются
Cherche
une
flamme
dans
le
noir
Ищи
пламя
в
темноте
Mais
ou
est
la
sortie?
Но
где
выход?
Bien
plus
près
qu'on
n'le
croit
Намного
ближе,
чем
мы
думаем
Surtout
ne
prend
pas
l'exit
Особенно
не
выходи
Cette
route
pour
autre
part
Эта
дорога
в
другое
место
Beaucoup
l'oublie
souvent
au
près
des
siens
Многие
часто
забывают
его
рядом
со
своими
La
paix
réside."
В
этом
заключается
мир".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: akhenaton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.