Shuta Sueyoshi - 愛色に染めた - перевод текста песни на немецкий

愛色に染めた - Shuta Sueyoshiперевод на немецкий




愛色に染めた
Von Liebe gefärbt
Ohh-woah... ohh... oh-woah-oh
Ohh-woah... ohh... oh-woah-oh
Ohh-woah... I′m so sorry
Ohh-woah... Es tut mir so leid
閉め切ったこの暗い部屋で
In diesem abgeschlossenen, dunklen Zimmer
身体埋め座り込んでいる
sitze ich zusammengesunken da.
吐き出した煙と同じように
Wie der Rauch, den ich ausgeatmet habe,
淡く消えちゃいそうだ
scheine ich blass zu verschwinden.
切り取った過去振りかざしては
Ich halte an ausgeschnittenen Momenten der Vergangenheit fest,
また目を伏せ誤魔化し続けて
senke wieder den Blick und täusche mich weiter.
そうやって何かに縋って
So klammere ich mich an irgendetwas,
ただ ただ 馬鹿みたいだ...
ich bin einfach nur ein Idiot...
乾いた夜に綴る 君への言葉は
Die Worte an dich, die ich in der trockenen Nacht schreibe,
空虚な町明りに灯されて
werden vom fahlen Licht der leeren Stadt beleuchtet.
零れていく あの日の記憶が 涙色に染めて
Die überfließenden Erinnerungen jenes Tages färben alles in Tränenfarbe.
幸せの作り方 忘れたんだよ
Ich habe vergessen, wie man Glück erschafft.
想い出にはしたくはないから 振り向かないで
Ich will es nicht zu einer Erinnerung machen, also dreh dich nicht um.
君想うことさえも なくなるかな...
Wird selbst das Denken an dich verschwinden...?
優しさが捨てられないまま
Unfähig, die Freundlichkeit wegzuwerfen,
散らかった心の奥の方
im tiefsten, unordentlichen Teil meines Herzens.
未だに 洗い流せないのは
Dass ich es immer noch nicht wegwaschen kann,
錆びついた 僕のせいだ
liegt an meinem eingerosteten Ich.
冷えきった声が 重過ぎて
Deine eiskalte Stimme ist zu schwer,
肩を竦め 閉じこもっている
ich zucke mit den Schultern und ziehe mich zurück.
そうやって何かを背負うのは
Dass ich so etwas auf mich nehme,
泣き虫な君のせいだ
liegt an dir, weil du so weinerlich bist.
二つの影隠して 降り続く雨は
Der Regen, der weiter fällt und unsere beiden Schatten verbirgt,
さよならの四文字をかき消して
löscht das Wort Lebewohl aus.
薄れていく あの日の笑顔が 藍色に染めて
Dein verblassendes Lächeln von jenem Tag färbt alles indigoblau.
愛情の注ぎ方忘れたんだよ
Ich habe vergessen, wie man Liebe schenkt.
思い出してほしくはないから 前だけ歩いて
Ich will nicht, dass du dich erinnerst, also geh nur vorwärts.
染み付いた 心だけ 抱きしめてる
Ich umarme nur mein beflecktes Herz.
降り注ぐ雨が 五月蝿くて
Der niederprasselnde Regen ist so laut,
僕の肩で耳を塞ぐけど
du hältst dir an meiner Schulter die Ohren zu, aber
それすら 疎ましく思うから
selbst das finde ich jetzt lästig,
たぶんもう変わらないな
also wird sich wahrscheinlich nichts mehr ändern.
零れていく あの日の記憶が 涙色に染めて
Die überfließenden Erinnerungen jenes Tages färben alles in Tränenfarbe.
幸せの作り方 忘れたんだよ
Ich habe vergessen, wie man Glück erschafft.
想い出にはしたくはないから 振り向かないで
Ich will es nicht zu einer Erinnerung machen, also dreh dich nicht um.
君想うことさえも なくなるから...
Denn selbst das Denken an dich wird verschwinden...





Авторы: Shuuta Sueyoshi, Saehito Katou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.