Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of the Show
Ende der Vorstellung
And
that's
the
end
of
the
show
Und
das
ist
das
Ende
der
Vorstellung
We're
very
grateful
to
the
folks
Wir
sind
den
Leuten
sehr
dankbar
Who
let
us
play
up
these
roles
Die
uns
diese
Rollen
spielen
ließen
Maybe
come
back
for
more
Vielleicht
kommen
wir
für
mehr
zurück
I
know
the
day
might
be
over
Ich
weiß,
der
Tag
mag
vorbei
sein
But
we'll
be
here
tomorrow
Aber
wir
werden
morgen
hier
sein
Cus
that's
the
end
of
the
show
Denn
das
ist
das
Ende
der
Vorstellung
I'm
very
grateful
to
the
folks
Ich
bin
den
Leuten
sehr
dankbar
Who
let
me
play
up
these
roles
Die
mich
diese
Rollen
spielen
ließen
Maybe
come
back
for
more
Vielleicht
komme
ich
für
mehr
zurück
I
know
the
day
might
be
over
Ich
weiß,
der
Tag
mag
vorbei
sein
But
I'll
be
here
tomorrow
Aber
ich
werde
morgen
hier
sein
May
I
have
your
attention
Darf
ich
um
Ihre
Aufmerksamkeit
bitten
Ladies
and
gentleman
Meine
Damen
und
Herren
Everyone
outside
the
spectrum
Alle
außerhalb
des
Spektrums
To
facilitate
and
make
this
final
orderly
section
Um
diesen
letzten
ordentlichen
Abschnitt
zu
ermöglichen
und
durchzuführen
Might
take
a
minute
Könnte
eine
Minute
dauern
Tryna
make
you
not
get
bored
of
the
message
Versuche,
dass
du
dich
nicht
von
der
Nachricht
langweilst
The
northerner's
present
Der
Nordländer
ist
anwesend
He's
talking
now
his
wallet
is
breaded
Er
redet
jetzt,
seine
Brieftasche
ist
voll
They're
warning
the
sheriff
Sie
warnen
den
Sheriff
Cus
we've
been
making
sure
that
they're
deaded
Denn
wir
haben
dafür
gesorgt,
dass
sie
erledigt
sind
The
wardens'll
exit
Die
Wärter
werden
gehen
When
soon
they
our
force
is
exessive
Wenn
sie
bald
unsere
Stärke
für
übertrieben
halten
We
put
their
jaws
on
a
necklace
Wir
legen
ihre
Kiefer
an
eine
Halskette
This
ain't
the
war
they
expected
Das
ist
nicht
der
Krieg,
den
sie
erwartet
haben
I've
already
said
it
but
we
give
no
quarter
Ich
habe
es
bereits
gesagt,
aber
wir
geben
keine
Gnade
Yorkshire
auteur
Yorkshire-Autor
Bear
born
in
August
Im
August
geborener
Bär
Crisp
like
I
came
out
a
damn
box
of
Walkers
Knusprig,
als
käme
ich
aus
einer
verdammten
Schachtel
Walkers
The
talk
of
the
town
Das
Stadtgespräch
You're
just
down
bad,
honest
Du
bist
einfach
schlecht
dran,
ehrlich
I
play
a
pretty
eminiment
role
Ich
spiele
eine
ziemlich
bedeutende
Rolle
I
tried
to
preempt
the
enemies
intent
on
the
smoke
Ich
habe
versucht,
den
Absichten
der
Feinde
zuvorzukommen,
die
auf
Ärger
aus
sind
In
verses
venting,
I'm
penitent
though
In
Versen
Luft
machend,
bin
ich
dennoch
bußfertig
Sit
back
and
unwind,
it's
the
end
of
the
show
Lehn
dich
zurück
und
entspann
dich,
es
ist
das
Ende
der
Vorstellung
And
that's
the
end
of
the
show
Und
das
ist
das
Ende
der
Vorstellung
We're
very
grateful
to
the
folks
Wir
sind
den
Leuten
sehr
dankbar
Who
let
us
play
up
these
roles
Die
uns
diese
Rollen
spielen
ließen
Maybe
come
back
for
more
Vielleicht
kommen
wir
für
mehr
zurück
I
know
the
day
might
be
over
Ich
weiß,
der
Tag
mag
vorbei
sein
But
we'll
be
here
tomorrow
Aber
wir
werden
morgen
hier
sein
Cus
that's
the
end
of
the
show
Denn
das
ist
das
Ende
der
Vorstellung
I'm
very
grateful
to
the
folks
Ich
bin
den
Leuten
sehr
dankbar
Who
let
me
play
up
these
roles
Die
mich
diese
Rollen
spielen
ließen
Maybe
come
back
for
more
Vielleicht
komme
ich
für
mehr
zurück
I
know
the
day
might
be
over
Ich
weiß,
der
Tag
mag
vorbei
sein
But
I'll
be
here
tomorrow
Aber
ich
werde
morgen
hier
sein
Yes,
yes,
I'm
sorry
it's
over
so
soon.
Ja,
ja,
es
tut
mir
leid,
dass
es
so
schnell
vorbei
ist.
The
day
is
closing
and
for
now
we
must
take
our
leave.
Der
Tag
neigt
sich
dem
Ende
zu
und
für
jetzt
müssen
wir
uns
verabschieden.
But
for
those
of
you
who
aren't
so
scared
of
the
dark
Aber
für
diejenigen
unter
euch,
die
sich
nicht
so
sehr
vor
der
Dunkelheit
fürchten,
meine
Schöne,
Perhaps
you
could
join
us
in
the
night?
Vielleicht
könntet
ihr
euch
uns
in
der
Nacht
anschließen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Nichols
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.