Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daze Like This
Tage wie diese
Woke
up
in
the
morning
and
I
rolled
myself
a
joint.
Wachte
morgens
auf
und
drehte
mir
einen
Joint.
I
had
something
to
tell
you
but
I
forgot
so
what's
the
point.
Ich
hatte
dir
was
zu
sagen,
doch
vergaß
es,
also
wozu
der
Sinn.
Must
have
been
a
lie.
Muss
eine
Lüge
gewesen
sein.
That's
what
my
mother
said.
Das
sagte
meine
Mutter.
Every
now
and
hten
there's
going
to
be
daze
like
this.
Hin
und
wieder
gibt
es
Tage
wie
diese.
If
good
guys
finish
last
then
I'm
bad.
I'm
trying
to
take
you
to
the
pad.
Wenn
gute
Jungs
als
Letzte
landen,
bin
ich
schlecht.
Ich
versuche,
dich
zu
mir
nach
Hause
zu
kriegen.
Black
James
Dean
on
a
moped.
Schwarzer
James
Dean
auf
einem
Moped.
No
cigerettes
nah
Keine
Zigaretten,
nein.
I
got
the
big
bam
booze
with
the
weed
instead
Ich
hab
den
großen
Bam-Booze
mit
Weed
stattdessen.
And
I
always
got
a
helmet
on
my
head.
Und
ich
trag
immer
'nen
Helm
auf
meinem
Kopf.
Bad
girls
go
fast
slow
up
and
crash.
Böse
Mädchen
sind
schnell,
verlangsamen
und
krachen.
Baby
on
top
like
a
ball
of
hash.
Baby
oben
drauf
wie
ein
Ball
aus
Hasch.
Nino
don't
stop
till
he
gets
the
ass.
Nino
hört
nicht
auf,
bis
er
den
Hintern
kriegt.
Half
full
but
not
half
bad.
Halbvoll,
aber
nicht
halb
schlecht.
And
I
really
don't
want
to
make
you
sad
girl.
Und
ich
will
dich
wirklich
nicht
traurig
machen,
Mädchen.
But
I
gotta
be
on
my
way.
Doch
ich
muss
weiterziehen.
Woke
up
in
the
morning
and
I
rolled
myself
a
joint.
Wachte
morgens
auf
und
drehte
mir
einen
Joint.
I
had
something
to
tell
you
but
I
forgot
so
what's
the
point.
Ich
hatte
dir
was
zu
sagen,
doch
vergaß
es,
also
wozu
der
Sinn.
Must
have
been
a
lie.
Muss
eine
Lüge
gewesen
sein.
That's
what
my
mother
said.
Das
sagte
meine
Mutter.
Every
now
and
then
there's
going
to
be
daze
like
this.
Hin
und
wieder
gibt
es
Tage
wie
diese.
Oh
yeah
daze
like
this.
Oh
ja,
Tage
wie
diese.
I'm
in
a
daze
like
this
Ich
bin
in
so
'nem
Tag
wie
diesem.
Daze
like
this.
Tage
wie
diese.
Momma
said
there'd
be
daze
like
this.
Mama
sagte,
es
wird
Tage
wie
diese
geben.
Momma
said
there'd
be
daze
like
this.
Mama
sagte,
es
wird
Tage
wie
diese
geben.
It's
8pm
two
girls
pull
up
in
a
grey
BMW
Es
ist
20
Uhr,
zwei
Mädchen
ziehen
im
grauen
BMW
vor.
Like
Shwayze
we
in
love
with
you.
Wie
Shwayze,
wir
lieben
dich.
They
said
we
got
your
CD
for
Christmas.
Sie
sagten,
wir
haben
deine
CD
zu
Weihnachten
bekommen.
Do
you
wanna
have
a
threesome
with
us?
Willst
du
einen
Dreier
mit
uns
haben?
It
could
be
a
dream
but
I
don't
want
it
to
end.
Es
könnte
ein
Traum
sein,
doch
ich
will
nicht,
dass
er
endet.
Opened
up
the
back
door
and
I
hopped
in.
Öffnete
die
Hecktür
und
stieg
ein.
Women
and
weed
over
bitches
and
guns.
Frauen
und
Weed
statt
Biester
und
Waffen.
I
ain't
from
the
hood.
Ich
bin
nicht
aus
dem
Hood.
Woke
up
in
the
morning
and
I
rolled
myself
a
joint.
Wachte
morgens
auf
und
drehte
mir
einen
Joint.
I
had
something
to
tell
you
but
I
forgot
so
what's
the
point.
Ich
hatte
dir
was
zu
sagen,
doch
vergaß
es,
also
wozu
der
Sinn.
Must
have
been
a
lie.
Muss
eine
Lüge
gewesen
sein.
That's
what
my
mother
said.
Das
sagte
meine
Mutter.
Every
now
and
then
there's
going
to
be
daze
like
this.
Hin
und
wieder
gibt
es
Tage
wie
diese.
Daze
like
this.
Tage
wie
diese.
I'm
in
a
daze
like
this
Ich
bin
in
so
'nem
Tag
wie
diesem.
Momma
said
there'd
be
daze
like
this.
Mama
sagte,
es
wird
Tage
wie
diese
geben.
Momma
said
there'd
be
daze
like
this
Mama
sagte,
es
wird
Tage
wie
diese
geben.
Pulled
up
to
the
club
with
no
cash
Zog
vor
den
Club
ohne
Cash.
Like
I'm
doing
cannonballs
with
no
splash.
Als
ob
ich
Kopfsprünge
mache
ohne
Platschen.
But
I
pulled
a
ten
Doch
ich
zog
eine
Zehn.
And
I'll
do
it
again
Und
ich
mach's
nochmal.
I
dunno
it
might
be
the
mustache.
Keine
Ahnung,
vielleicht
liegt's
am
Schnurrbart.
And
you
never
gonna
know
if
you
must
ask
Und
du
wirst
nie
wissen,
ob
du
fragen
musst.
But
my
new
CD
is
a
must
have.
Doch
meine
neue
CD
ist
ein
Muss.
I'm
about
the
quality
not
the
price
tag.
Mir
geht's
um
Qualität,
nicht
ums
Preisschild.
Better
have
a
nice
brain
with
that
nice
ass.
Hoffentlich
hast
du
was
im
Kopf
neben
dem
tollen
Hintern.
Woke
up
in
the
morning
and
I
rolled
myself
a
joint.
Wachte
morgens
auf
und
drehte
mir
einen
Joint.
I
had
something
to
tell
you
but
I
forgot
so
what's
the
point.
Ich
hatte
dir
was
zu
sagen,
doch
vergaß
es,
also
wozu
der
Sinn.
Must
have
been
a
lie.
Muss
eine
Lüge
gewesen
sein.
That's
what
my
mother
said.
Das
sagte
meine
Mutter.
Every
now
and
then
there's
going
to
be
daze
like
this.
Hin
und
wieder
gibt
es
Tage
wie
diese.
Daze
like
this.
Tage
wie
diese.
I'm
in
a
daze
like
this
Ich
bin
in
so
'nem
Tag
wie
diesem.
Hey
hey
hey
hey
Hey
hey
hey
hey
Hey
hey
hey
hey
Hey
hey
hey
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cisco Adler, Aaron J Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.