Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
wanna
know
if
you're
Ich
will
nicht
wissen,
ob
du
Getting
off
with
the
boy
next
door
mit
dem
Nachbarsjungen
anbandelst,
But
I'm
just
tryna
earn
what
I
work
for
aber
ich
versuche
nur,
das
zu
verdienen,
wofür
ich
arbeite.
Don't
know
what's
in
store
Ich
weiß
nicht,
was
kommt,
Hopefully
I'll
tour
hoffentlich
gehe
ich
auf
Tour
And
sell
out
shows
like
I
used
to
pretend
und
spiele
ausverkaufte
Shows,
wie
ich
es
früher
vorgetäuscht
habe,
In
my
room
when
I
was
barely
10
in
meinem
Zimmer,
als
ich
kaum
10
war.
But
now
there's
no
toys
Aber
jetzt
gibt
es
kein
Spielzeug
mehr,
Only
drinks
and
meds
nur
noch
Drinks
und
Medikamente
And
a
set
of
notes
I
use
to
try
and
vent
und
ein
paar
Notizen,
mit
denen
ich
versuche,
Dampf
abzulassen.
(Moved
on)
from
the
past
no
mourning
(Habe
mich
weiterentwickelt)
von
der
Vergangenheit,
keine
Trauer
(Couple
shots)
got
the
day
off
rolling
(Ein
paar
Shots)
bringen
den
Tag
in
Schwung
(Caffeine)
makes
the
life
less
boring
(Koffein)
macht
das
Leben
weniger
langweilig
(Bitter
taste)
reminds
me
of
that
morning
(Bitterer
Geschmack)
erinnert
mich
an
diesen
Morgen
(Moved
on)
from
the
past
no
mourning
(Habe
mich
weiterentwickelt)
von
der
Vergangenheit,
keine
Trauer
(Couple
shots)
got
the
day
off
rolling
(Ein
paar
Shots)
bringen
den
Tag
in
Schwung
(Caffeine)
makes
the
life
less
boring
(Koffein)
macht
das
Leben
weniger
langweilig
(Bitter
taste)
reminds
me
of
that
morning
(Bitterer
Geschmack)
erinnert
mich
an
diesen
Morgen
I
took
a
step
back
Ich
habe
einen
Schritt
zurück
gemacht,
Far
away
from
contact
weit
weg
vom
Kontakt.
Took
a
flight
back
Habe
einen
Rückflug
genommen,
Tried
so
hard
to
relax
habe
so
sehr
versucht,
mich
zu
entspannen.
Anxiety
attacks
Angstattacken
bekämpfen.
Gonna
relapse
Werde
rückfällig,
Fade
out
on
the
Xanax
verblasse
auf
Xanax.
Polyester
dreams
Polyester-Träume,
So
fake
it
tears
around
the
seams
so
unecht,
dass
es
an
den
Nähten
reißt.
The
mask
you
have
is
slipping
off
Die
Maske,
die
du
trägst,
rutscht
dir
vom
Gesicht,
But
I'm
still
me
aber
ich
bin
immer
noch
ich.
The
truth
it
found
a
way
just
like
I
said
so
Die
Wahrheit
hat
einen
Weg
gefunden,
so
wie
ich
es
gesagt
habe,
And
now
the
best
year
of
your
life
is
out
that
window
und
jetzt
ist
das
beste
Jahr
deines
Lebens
dahin.
Stop
playing
pretend
Hör
auf,
etwas
vorzutäuschen,
I
heard
that
you
lost
all
your
friends
ich
habe
gehört,
du
hast
all
deine
Freunde
verloren.
Ain't
that
a
coincidence?
Ist
das
nicht
ein
Zufall?
Karma's
just
around
the
bend
Karma
steht
vor
der
Tür.
(Moved
on)
from
the
past
no
mourning
(Habe
mich
weiterentwickelt)
von
der
Vergangenheit,
keine
Trauer
(Couple
shots)
get
the
day
off
rolling
(Ein
paar
Shots)
bringen
den
Tag
in
Schwung
(Caffeine)
makes
the
life
less
boring
(Koffein)
macht
das
Leben
weniger
langweilig
(Bitter
taste)
reminds
me
of
that
morning
(Bitterer
Geschmack)
erinnert
mich
an
diesen
Morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cian Treacy, Sergio Insuasti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.