Shy'm feat. Youssoupha & Kemmler - Absolem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shy'm feat. Youssoupha & Kemmler - Absolem




Absolem
Absolem
J'ai l'impression que dans ma tête
I feel like inside my head
Il y fait nuit depuis des jours
It's been night for days
Assise à la fenêtre
Sitting by the window
Le ciel pleure, il pleut encore sur mes joues
The sky cries, it still rains on my cheeks
Quand t'es plus là, le temps s'arrête
When you're no longer here, time stops
Pourtant les aiguilles tournent autour
Yet the hands keep turning
Il reviendra demain peut-être
Maybe you'll come back tomorrow
Enfin si demain veut bien faire demi-tour
Well, if tomorrow wants to turn around
Demi-tour
Turn around
Il pleut dans mes rêves
It rains in my dreams
J'suis fatiguée mais je n'ai pas sommeil
I'm tired but I can't sleep
Est-ce qu'on bronze ou on brûle au soleil?
Are we tanning or burning in the sun?
Tout part en fumée, Absolem
Everything goes up in smoke, Absolem
Autant de sang dans de si petites veines
So much blood in such small veins
T'as bien fait de m'arracher les ailes
You did well to tear my wings off
J'entends d'ici ému Kurt Cobain
I can hear Kurt Cobain moved from here
Tout part en fumée
Everything goes up in smoke
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Je n'ai jamais pu relire ses lettres
I could never reread his letters
La peur du vide, sans doute
The fear of emptiness, no doubt
Plus rien ne donne du sens à la fête
Nothing gives meaning to the party anymore
J'ai perdre le sens de l'humour
I must have lost my sense of humor
Finalement, la belle trouve que la bête
Finally, the beauty finds that the beast
A plus d'humanité qu'les autres vautours
Has more humanity than the other vultures
Y a des silences qui disent "je t'aime"
There are silences that say "I love you"
Et des je t'aime qui putain crient "au secours"
And "I love you" that damn scream "help"
Au secours
Help
Il pleut dans mes rêves
It rains in my dreams
J'suis fatiguée mais je n'ai pas sommeil
I'm tired but I can't sleep
Est-ce qu'on bronze ou on brûle au soleil?
Are we tanning or burning in the sun?
Tout part en fumée, Absolem
Everything goes up in smoke, Absolem
Autant de sang dans de si petites veines
So much blood in such small veins
T'as bien fait de m'arracher les ailes
You did well to tear my wings off
J'entends d'ici ému Kurt Cobain
I can hear Kurt Cobain moved from here
Tout part en fumée
Everything goes up in smoke
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Je suis tes doutes, ta colère, tes angoisses, tes peurs
I am your doubts, your anger, your anxieties, your fears
Je suis tes doutes, ta colère, tes angoisses, tes peurs
I am your doubts, your anger, your anxieties, your fears
Je suis tes doutes, ta colère, tes angoisses, tes peurs
I am your doubts, your anger, your anxieties, your fears
Et j'te parle de tes travers
And I'm telling you about your flaws
Tu ne pourras pas me faire taire, écoute
You won't be able to silence me, listen
Soirée branchée, décor penché
Trendy evening, tilted decor
Mauvaises pensées, dépression
Bad thoughts, depression
Mauvaise image, gueule de primate
Bad image, primate face
Baisse d'audimat, régression
Drop in ratings, regression
Soirée mondaine, vodka fontaine
High society evening, vodka fountain
Diva hautaine, déguisement
Haughty diva, disguise
Vedettaria, vie de paria
Celebrity life, outcast life
Commissariat, dégrisement
Police station, sobering up
Paranoïa, amour brouillard
Paranoia, love fog
Les mecs trouillards, habitudes
Cowardly guys, habits
Luxe et fortune, angoisse nocturne
Luxury and fortune, nocturnal anxiety
Nuit de torture, solitude
Night of torture, solitude
Show-bus' pété, produits de beauté
Broken tour bus, beauty products
Trop surcoté, imposture
Overrated, imposture
Meuf de cité aseptisée
Sanitized girl from the projects
Voix trafiquée, auto-tune
Modified voice, auto-tune
Paparazzi, poupée Barbie qu'on déshabille, obsession
Paparazzi, Barbie doll being undressed, obsession
Corps de maîtresse, cœur en détresse
Mistress's body, distressed heart
Petites négresses, oppression
Little black girls, oppression
Cœur indécis, couv' de Voici
Indecisive heart, cover of Voici
Anorexie, perte de poids
Anorexia, weight loss
Soirée dansante, trêve en attente
Dancing evening, truce on hold
Désirs d'enfant désespoir
Desires for a child, despair
T'es dans la merde quand j'y pense
You're in the shit when I think about it
T'es dans la merde
You're in the shit
Ils te disent que t'es si belle pour ne pas dire que t'es si bête
They tell you you're so beautiful so as not to say you're so stupid
Femme de couleur, femme de douleur tente en vain d'y voir plus clair
Woman of color, woman of pain trying in vain to see more clearly
Ta vie est bien rouge comme le sang rouge, comme le canapé d'Drucker
Your life is very red like red blood, like Drucker's sofa
Et putain de merde
And damn it
Avec des strass un jour
With rhinestones one day
Tu danses avec les stars
You dance with the stars
Un jour tu danses
One day you dance
Un jour tu crames
One day you burn
Un jour on dansera sur ton crâne
One day we'll dance on your skull
Putain d'merde, Tamara
Damn it, Tamara
Tu caches à tes camarades
You hide from your friends
Les angoisses qui t'rendent malade
The anxieties that make you sick
Même moi j'connais ta mascarade, Tamara
Even I know your charade, Tamara
Comment veux-tu trouver le sommeil?
How can you find sleep?
Tant de mal-être
So much malaise
Comment veux-tu trouver le sommeil?
How can you find sleep?
Tant de mal-être
So much malaise
Comment peux-tu trouver le sommeil?
How can you find sleep?
Tant de mal-être, tant de mal-être
So much malaise, so much malaise
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem
Absolem
J'efface tes doutes, tes peurs, j'suis ton ego, tes espoirs
I erase your doubts, your fears, I am your ego, your hopes
J'efface tes doutes, ta colère, j'suis ton ego, tes espoirs
I erase your doubts, your anger, I am your ego, your hopes
J'efface tes doutes, tes peurs, j'suis ton ego, tes espoirs
I erase your doubts, your fears, I am your ego, your hopes
Je te connais mieux que personne
I know you better than anyone
J'ai vu ce que d'autres n'ont pas pu voir
I saw what others could not see
Poids du succès, très peu d'excès
Weight of success, very few excesses
Jamais sucé pour la thune
Never sucked up for the money
Tentent de blesser, de te vexer
They try to hurt you, to offend you
Douze ans restée, faire des tubes
Twelve years of staying, making hits
Marque de vêtements, taf, endettement
Clothing brand, work, debt
Cause-engagement par amour
Cause-commitment for love
Cœur en ciment, train d'vie dément
Heart of cement, crazy lifestyle
Chemin si long, aller-retour
Such a long road, round trip
Papa, maman, fierté ultime
Dad, Mom, ultimate pride
Toujours même team, protection
Always the same team, protection
Changer maintenant, taper mainstream
Change now, hit mainstream
Bosser même si grosse pression
Work even if under great pressure
Gravir sommet, jamais sommeil, à vie faire danser les fans
Climb the summit, never sleep, make the fans dance for life
Représenter, Martiniquais
Represent, Martiniquais
Modèle à suivre pour les femmes
Role model for women
Au fond, j'sais que tu sais qui tu es
Deep down, I know you know who you are
Et d'où tu as grandi, avec de la guitare de ton père
And where you grew up, with your father's guitar
Harry aux disques que des millions achètent
Harry to the records that millions buy
J'sais que t'as conscience de ce que t'as fait
I know you're aware of what you've done
Tout c'putain d'temps que t'as du-per
All this damn time you've had to-per
Toutes ces années t'as taffé
All these years you've worked
Les sacrifices que tu as faire
The sacrifices you had to make
Tu sais qu'tu fais partie des grands
You know you're one of the greats
Tu représentes un vrai message
You represent a real message
En Normandie, t'es Martinique
In Normandy, you're Martinique
T'as incarné le métissage
You embodied miscegenation
T'as fait chanter en chœur des gens
You made people sing in chorus
Qui ne se connaissaient même pas
Who didn't even know each other
T'as fait vibrer les cœurs d'enfants
You made children's hearts vibrate
Sur centaines de lits d'hôpital
On hundreds of hospital beds
Cette pression qui peut la supporter?
Who can handle this pressure?
À part toi, évidemment
Except you, of course
Ne t'en presse pas t'es encore jeune
Don't rush, you're still young
Et bien sûr que tu vas être maman
And of course you're going to be a mom
Les peurs font mal
Fears hurt
Ils disparaissent, tu sais tout comme les hématomes
They disappear, you know, just like bruises
À part toi
Except you
Qui a vendu 300 000 sur son premier album
Who sold 300,000 on their first album
Dis-moi
Tell me
Tamara, tes espoirs te feront toucher le soleil
Tamara, your hopes will make you touch the sun
Chérie, tes espoirs te feront toucher le soleil
Honey, your hopes will make you touch the sun
Mais oui, tes espoirs te feront toucher le soleil
Yes, your hopes will make you touch the sun
Lueur, espoir dans yeux noirs, Tamara
Light, hope in dark eyes, Tamara
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem
Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem, Absolem
Absolem
Absolem





Авторы: fleetzy, greg k, proof, tefa

Shy'm feat. Youssoupha & Kemmler - Absolem (feat. Youssoupha & Kemmler)
Альбом
Absolem (feat. Youssoupha & Kemmler)
дата релиза
25-01-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.