Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okyanusta Yüzüyorum
Ich schwimme im Ozean
Fırtına
varken
özeleme
beni
Vermiss
mich
nicht,
wenn
Sturm
ist
Patronlardan
rezidanslara
Von
Bossen
zu
Residenzen
Radyolar
çalsın
durmadan
yeni
Die
Radios
sollen
unaufhörlich
Neues
spielen
Kaybolsam
bilin
ki
içinizdeki
Wenn
ich
verloren
gehe,
wisse,
es
ist
das
in
dir
Olmuyorsa
bitir
ağustos
da
Wenn
es
nicht
klappt,
beende
es,
auch
im
August
Hepsi
birbirine
benziyorsa
Wenn
alle
einander
ähneln
Dokunduğunda
hissediceksin
Wenn
du
berührst,
wirst
du
es
fühlen
Avuçlarından
bir
damla
yaş
Aus
deinen
Handflächen
ein
Tropfen
Träne
Gözlerinden
(a-a)
aktı
Aus
deinen
Augen
(a-a)
floss
es
Bir
daha
gelemem
kaybediyorum
Ich
kann
nicht
wiederkommen,
ich
verliere
Umutsuzluğa
ben
kapılıyorum
Ich
verfalle
der
Verzweiflung
Bana
sormayın
sizleri
özlüyorum
Fragt
mich
nicht,
ich
vermisse
dich
Dertliyim
lütfen
kusuruma
bakma
Ich
bin
bekümmert,
bitte
nimm
es
mir
nicht
übel
Üzerim
seni
bak
çok
oynaşma
Ich
werde
dich
verärgern,
sieh
her,
spiele
nicht
zu
viel
herum
Güzelim
sana
dedim
anlasana
Meine
Schöne,
ich
habe
es
dir
gesagt,
versteh
doch
Al
sigaranı
yak
döndürüp
durma
Nimm
deine
Zigarette,
zünd
sie
an,
hör
auf,
sie
herumzudrehen
Bekleme
aramamı
hayalini
kurma
Warte
nicht
auf
meinen
Anruf,
träume
nicht
davon
Arabası
fiyakalı
durmadan
oynar
Sein
Auto
ist
protzig,
er
spielt
ununterbrochen
den
Angeber
Kıyamadı
anasına
cepleri
boşsa
Er
konnte
es
seiner
Mutter
nicht
antun,
wenn
seine
Taschen
leer
waren
Sıra
sıra
düş
gökyüzü
bir
çok
deniz
Reihe
um
Reihe,
Traum,
Himmel,
viele
Meere
Yollar
ben
sürpriz
ise
medcezir
Die
Wege
sind
ich,
die
Überraschung
ist
Ebbe
und
Flut
Ya
hayat
sensen
dön
kendine
bak
Wenn
das
Leben
du
bist,
dreh
dich
um
und
sieh
dich
an
Dilim
eserim
kapalı
bir
odada
Meine
Zunge
ist
mein
Werk,
in
einem
geschlossenen
Raum
Elimde
alkol
bi
duble
daha
koy
Alkohol
in
meiner
Hand,
schenk
noch
einen
Doppelten
ein
Bitmesin
artık
içinde
kaybol
Es
soll
nicht
mehr
enden,
verliere
dich
darin
Bura
bataklık
harbi
metafor
Dieser
Ort
ist
ein
Sumpf,
eine
echte
Metapher
Baya
dayandık
bitmez
senaryo
Wir
haben
viel
ausgehalten,
ein
endloses
Szenario
Çaçaroz
kavanoz
içindeki
solucan
Du
Nervensäge,
Wurm
im
Glas
Birgün
gelip
seni
bende
boğucam
Eines
Tages
werde
ich
kommen
und
dich
in
mir
ertränken
Anason
ilizyon
resimleri
basıcam
Anis,
Illusion,
ich
werde
Bilder
drucken
Yemin
ettirip
sahibine
fırlatıcam
Ich
lasse
es
schwören
und
werfe
es
seinem
Besitzer
entgegen
Yine
okyanusta
yüzüyorum
Wieder
schwimme
ich
im
Ozean
Dalgaların
içinde
Inmitten
der
Wellen
Biliyorum
yüzemicem
Ich
weiß,
ich
werde
nicht
schwimmen
können
Anlıyorum
seni
de
Ich
verstehe
auch
dich
Bu
kaybediş
benide
üzücek
Dieser
Verlust
wird
auch
mich
traurig
machen
Senaryo
berbat
kaçışı
yok
Das
Szenario
ist
schrecklich,
es
gibt
kein
Entkommen
Kendini
oyalayıp
hayalini
kurma
Hör
auf
dich
abzulenken
und
Illusionen
zu
hegen
Yine
okyanusta
yüzüyorum
Wieder
schwimme
ich
im
Ozean
Dalgaların
içinde
Inmitten
der
Wellen
Biliyorum
yüzemicem
Ich
weiß,
ich
werde
nicht
schwimmen
können
Anlıyorum
seni
de
Ich
verstehe
auch
dich
Bu
kaybediş
benide
üzücek
Dieser
Verlust
wird
auch
mich
traurig
machen
Senaryo
berbat
kaçışı
yok
Das
Szenario
ist
schrecklich,
es
gibt
kein
Entkommen
Kendini
oyalayıp
hayalini
kurma
Hör
auf
dich
abzulenken
und
Illusionen
zu
hegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rasim Tütüncü
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.