Shé feat. Alba del Vals - Si la vida fuera un día - перевод текста песни на русский

Si la vida fuera un día - Alba del Vals , she перевод на русский




Si la vida fuera un día
Если бы жизнь была одним днем
Yeah...
Yeah...
Yo soy
Я
Shé...
Shé...
con Alba del Vals...
с Альбой дель Вальс...
Si la vida fuera un día...
Если бы жизнь была одним днем...
Si la vida fuera un día
Если бы жизнь была одним днем
ni siquiera que haría,
я даже не знаю, что бы сделал,
dejaría de pensar en tonterías
перестал бы думать о глупостях
cogería mi maleta y partiría
взял бы свой чемодан и уехал
de repente, sin pensarlo ni un segundo
внезапно, не раздумывая ни секунды
sin saber dónde me iría
не зная, куда я направлюсь
Si la vida fuera un día, quizás,
Если бы жизнь была одним днем, возможно,
saldría en busca de alegría,
я бы отправился на поиски радости,
de sitios y de nuevas compañias
новых мест и новых знакомств
nada me pararía, nadie me lo impediría
ничто не остановило бы меня, никто не помешал бы мне
sería libre, y, solo a mi corazón escucharía
я был бы свободен и слушал бы только свое сердце
Si la vida fuera un día, tal vez,
Если бы жизнь была одним днем, может быть,
muchas cosas cambiaría
я бы многое изменил
dejaría de guardar cada secreto
перестал бы хранить каждый секрет
de fingir en situaciones, de vivir de ilusiones
притворяться в разных ситуациях, жить иллюзиями
y de utilizar condones, el resto no importaría
и использовать презервативы, остальное было бы неважно
Si la vida fuera un día, nada me preocuparía
Если бы жизнь была одним днем, меня бы ничего не волновало
tan solo disfrutaría, mi vida sería mía
я бы просто наслаждался, моя жизнь была бы моей
fuera los problemas, los errores, los esquemas
долой проблемы, ошибки, схемы
las discusiones, las penas, de esto la vida está llena
ссоры, печали, этим жизнь полна
Si la vida fuera un día sería un caos, en serio,
Если бы жизнь была одним днем, это был бы хаос, серьезно,
dejaría la cabeza para usar el corazón
я бы отключил голову и слушал только сердце
me artaría a chocobooms, a nestea y jamón
объелся бы Chocobooms, Nestea и ветчиной
y me reiría en la cara de ese policía cabron
и рассмеялся бы в лицо этому козлу-полицейскому
Si la vida fuera un día.
Если бы жизнь была одним днем.
si se fuese en un segundo...
если бы она ушла в одну секунду...
hasta el instinto del miedo perdería...
даже инстинкт страха я бы потерял...
y cambiaría mi mundo...
и изменил бы свой мир...
si la vida fuera un día...
если бы жизнь была одним днем...
con una oportunidad...
с одной возможностью...
el rumbo de mis sueños cambiaría...
я бы изменил направление своих мечт...
y saldría de esta oscuridad...
и вышел бы из этой тьмы...
No que harían mis labios,
Не знаю, что делали бы мои губы,
ni el orgullo ni mi miedo
ни гордость, ни мой страх
sin pasado ni futuro,
без прошлого и будущего,
a cada instante un te quiero
каждое мгновение - люблю тебя"
daría mi corazón
я бы отдал свое сердце
sin miramientos
без раздумий
sin importar nada más
не заботясь ни о чем другом
que los sentimientos
кроме чувств
te diria todo aquello que callé por no herir
я бы сказал тебе все, что молчал, чтобы не ранить
dedicando 24 horas para sonreir
посвятив 24 часа улыбкам
y es que nada perdería gritándole mi amor al viento
и я бы ничего не потерял, крича о своей любви ветру
si solo durase un suspiro la pasión o el sufrimiento
если бы страсть или страдание длились всего лишь вздох
y que hacer si se hiciese corto y quisiera parar el tiempo
и что делать, если бы это стало коротким, и я захотел бы остановить время
disfrutando de la vida hasta mi último aliento
наслаждаясь жизнью до последнего вздоха
Si la vida fuera un día...
Если бы жизнь была одним днем...
si se fuese en un segundo...
если бы она ушла в одну секунду...
(si se fuese en un segundo)
(если бы она ушла в одну секунду)
hasta el instinto del miedo perdería...
даже инстинкт страха я бы потерял...
y cambiaría mi mundo...
и изменил бы свой мир...
si la vida fuera un día...
если бы жизнь была одним днем...
con una oportunidad...
с одной возможностью...
(con una oportunidad)
одной возможностью)
el rumbo de mis sueños cambiaría...
я бы изменил направление своих мечт...
y saldría de esta oscuridad...
и вышел бы из этой тьмы...
Si la vida fuera un día, eh, amiga mía
Если бы жизнь была одним днем, эй, подруга моя
no habría tiempo, para pensar en qué pasaría
не было бы времени думать о том, что произойдет
si algún día se termina, si mañana no seremos
если однажды все закончится, если завтра нас не станет
a penas me queda tiempo así que ya nos veremos
у меня почти не осталось времени, так что увидимся
Y si, la vida fuera un día, ese día sería increíble
И если бы жизнь была одним днем, этот день был бы невероятным
cumpliría cada sueño, siento que sería posible
я бы исполнил каждую мечту, я чувствую, что это было бы возможно
pienso que todos lo harían, miento si te dijera que no lo haría,
я думаю, что все бы так сделали, я солгу, если скажу, что не сделал бы,
me volvería irresistible
я бы стал неотразимым
Si, la vida fuera un dia que no estaría aquí, no sé,
Если бы жизнь была одним днем, я знаю, что меня бы здесь не было, не знаю,
tal vez Las Vegas, Miami, Berlín, París, tal vez,
может быть, Лас-Вегас, Майами, Берлин, Париж, может быть,
México, Roma, Venecia, quizás Madrid, qué pasa,
Мексика, Рим, Венеция, возможно, Мадрид, что случилось,
que a lo mejor me quedo en casa
что я, возможно, останусь дома
Quizás sería un día más si estaría en el sofá
Может быть, это был бы еще один день, если бы я был на диване
viendo alguna peli buena de las que hace Tony Jaa
смотря какой-нибудь хороший фильм Тони Джаа
tal vez no haría nada, estaría solo en mi cama
может быть, я бы ничего не делал, просто лежал бы в своей кровати
olvidándome del mundo mientras el mundo me llama
забывая о мире, пока мир зовет меня
Si la vida fuera un día, sería un sueño, seguro
Если бы жизнь была одним днем, это был бы сон, наверняка
que al despertar vería la misma historia de siempre
я знаю, что проснувшись, я бы увидел ту же историю, что и всегда
pero al menos en mi sueño encontré lo que buscaba
но по крайней мере во сне я нашел то, что искал
si la vida es un día, que sea un sueño eternamente
если жизнь - это один день, пусть это будет вечный сон
Si la vida fuera un día...
Если бы жизнь была одним днем...
si se fuese en un segundo...
если бы она ушла в одну секунду...
hasta el instinto del miedo perdería...
даже инстинкт страха я бы потерял...
y cambiaría mi mundo...
и изменил бы свой мир...
si la vida fuera un día... con una oportunidad...
если бы жизнь была одним днем... с одной возможностью...
el rumbo de mis sueños cambiaría...
я бы изменил направление своих мечт...
y saldría de esta oscuridad...
и вышел бы из этой тьмы...
La historia de mi vida...
История моей жизни...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.