SiLVeR STePH - Won't Make It - перевод текста песни на немецкий

Won't Make It - SiLVeR STePHперевод на немецкий




Won't Make It
Werde es nicht schaffen
Took it to the top, Got so high, never come down (High)
Habe es bis an die Spitze geschafft, bin so hoch, komme nie runter (Hoch)
Tryna take me under (Tryna take me under)
Sie versuchen, mich unterzukriegen (Versuchen, mich unterzukriegen)
They hating from a distance and they whisper, Bet not get loud (Yea)
Sie hassen aus der Ferne und sie flüstern, aber wehe, sie werden laut (Ja)
Better keep it subtle (Better keep it low)
Besser unauffällig bleiben (Besser unauffällig bleiben)
I'm walking in my purpose and I'm popping out the whole crowd (Popping)
Ich gehe meinen Weg und steche aus der ganzen Menge heraus (Steche heraus)
And I'm popping all your bubbles (Bloop bloop)
Und ich lasse all eure Blasen platzen (Bloop bloop)
I'm breaking all the chains, The generation curse is passed down (Curse)
Ich zerbreche alle Ketten, der Generationsfluch wird weitergegeben (Fluch)
Boy, don't take it from your mother (Take it from your mother)
Junge, nimm es nicht von deiner Mutter an (Nimm es nicht von deiner Mutter an)
I'm passing average, dashing up the pole
Ich überhole den Durchschnitt, rase die Stange hoch
And they asking passive questions that they know
Und sie stellen passive Fragen, auf die sie die Antwort kennen
Nasty ratchets practice with they nose
Eklige Schlampen üben mit ihren Nasen
And I'm classy, flashy, laughing, It's a joke
Und ich bin stilvoll, auffällig, lachend, es ist ein Witz
And I tried to put 'em on game (Ooo, ooo, ooo, ooo)
Und ich habe versucht, ihnen etwas beizubringen (Ooo, ooo, ooo, ooo)
But they walking on eggshells, tied to they whole life savings (Tied)
Aber sie laufen wie auf Eierschalen, gebunden an ihre ganzen Ersparnisse (Gebunden)
And they just won't make it
Und sie werden es einfach nicht schaffen
And I just can't take it (Take)
Und ich kann es einfach nicht ertragen (Ertragen)
But I'm back to the basics
Aber ich bin zurück zu den Grundlagen
Calling out the plays and they just too lazy (Yea, yea)
Sage die Spielzüge an und sie sind einfach zu faul (Ja, ja)
I've been looking for the ace of the spade in the deck
Ich habe nach dem Pik-Ass im Deck gesucht
I've been losing hope lately (Hope)
Ich habe in letzter Zeit die Hoffnung verloren (Hoffnung)
I'm just honored to serve and I'm changing the world
Ich fühle mich geehrt zu dienen und ich verändere die Welt
But I hope it don't change me (Change)
Aber ich hoffe, sie verändert mich nicht (Verändert)
Keep the circle tighter than IG models in pics that they post on they page (Pics)
Halte den Kreis enger als bei IG-Models auf den Bildern, die sie auf ihrer Seite posten (Bilder)
I'm sick of the fronting, I'm sick of the fake (Front)
Ich habe die Nase voll vom Getue, ich habe die Nase voll vom Falschen (Getue)
I'm sick to the stomach, They sick to the brain (Sick to the stomach, They sick to the brain)
Mir ist schlecht, ihnen ist schlecht im Kopf (Mir ist schlecht, ihnen ist schlecht im Kopf)
I'm flipping the script on what everyone thinking is lame
Ich drehe das Drehbuch um, was alle für lahm halten
They went from flipping bricks to flipping Philippians pages (Flip)
Sie sind vom Dealen mit Drogen zum Blättern in Philipperbriefen übergegangen (Flip)
Sit for a few, You'll be glad that you came, Glad that you came
Setz dich für eine Weile, du wirst froh sein, dass du gekommen bist, froh, dass du gekommen bist.
Please don't fall for the games, Fall for the games
Bitte falle nicht auf die Spielchen herein, falle nicht auf die Spielchen herein.
They gon' bawl at your grave after falling to betray
Sie werden an deinem Grab heulen, nachdem sie dich verraten haben
But they calling your name so you feeling like you made it
Aber sie rufen deinen Namen, sodass du dich fühlst, als hättest du es geschafft
From the gutter out the pavement
Aus der Gosse auf den Bürgersteig
From the bottom, Imma take it up
Vom Boden aus, werde ich es nach oben bringen
Took it to the top, Got so high, never come down (High)
Habe es bis an die Spitze geschafft, bin so hoch, komme nie runter (Hoch)
Tryna take me under (Tryna take me under)
Sie versuchen, mich unterzukriegen (Versuchen, mich unterzukriegen)
They hating from a distance and they whisper, Bet' not get loud (Yea)
Sie hassen aus der Ferne und sie flüstern, aber wehe, sie werden laut (Ja)
Better keep it subtle (Better keep it low)
Besser unauffällig bleiben (Besser unauffällig bleiben)
I'm walking in my purpose and I'm popping out the whole crowd (Popping)
Ich gehe meinen Weg und steche aus der ganzen Menge heraus (Steche heraus)
And I'm popping all your bubbles (Bloop bloop)
Und ich lasse all eure Blasen platzen (Bloop bloop)
I'm breaking all the chains, The generation curse is passed down (Curse)
Ich zerbreche alle Ketten, der Generationsfluch wird weitergegeben (Fluch)
Boy, don't take it from your mother (Take it from your mother)
Junge, nimm es nicht von deiner Mutter an (Nimm es nicht von deiner Mutter an)
I'm passing average, dashing up the pole
Ich überhole den Durchschnitt, rase die Stange hoch
And they asking passive questions that they know
Und sie stellen passive Fragen, auf die sie die Antwort kennen
Nasty ratchets practice with they nose
Eklige Schlampen üben mit ihren Nasen
And I'm classy, flashy, laughing, It's a joke
Und ich bin stilvoll, auffällig, lachend, es ist ein Witz
And I tried to put 'em on game (Ooo, ooo, ooo, ooo)
Und ich habe versucht, ihnen etwas beizubringen (Ooo, ooo, ooo, ooo)
But they walking on eggshells, tied to they whole life savings (Tied)
Aber sie laufen wie auf Eierschalen, gebunden an ihre ganzen Ersparnisse (Gebunden)
And they just won't make it
Und sie werden es einfach nicht schaffen





Авторы: Stephon Ottley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.