Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Won't Make It
Werde es nicht schaffen
Took
it
to
the
top,
Got
so
high,
never
come
down
(High)
Habe
es
bis
an
die
Spitze
geschafft,
bin
so
hoch,
komme
nie
runter
(Hoch)
Tryna
take
me
under
(Tryna
take
me
under)
Sie
versuchen,
mich
unterzukriegen
(Versuchen,
mich
unterzukriegen)
They
hating
from
a
distance
and
they
whisper,
Bet
not
get
loud
(Yea)
Sie
hassen
aus
der
Ferne
und
sie
flüstern,
aber
wehe,
sie
werden
laut
(Ja)
Better
keep
it
subtle
(Better
keep
it
low)
Besser
unauffällig
bleiben
(Besser
unauffällig
bleiben)
I'm
walking
in
my
purpose
and
I'm
popping
out
the
whole
crowd
(Popping)
Ich
gehe
meinen
Weg
und
steche
aus
der
ganzen
Menge
heraus
(Steche
heraus)
And
I'm
popping
all
your
bubbles
(Bloop
bloop)
Und
ich
lasse
all
eure
Blasen
platzen
(Bloop
bloop)
I'm
breaking
all
the
chains,
The
generation
curse
is
passed
down
(Curse)
Ich
zerbreche
alle
Ketten,
der
Generationsfluch
wird
weitergegeben
(Fluch)
Boy,
don't
take
it
from
your
mother
(Take
it
from
your
mother)
Junge,
nimm
es
nicht
von
deiner
Mutter
an
(Nimm
es
nicht
von
deiner
Mutter
an)
I'm
passing
average,
dashing
up
the
pole
Ich
überhole
den
Durchschnitt,
rase
die
Stange
hoch
And
they
asking
passive
questions
that
they
know
Und
sie
stellen
passive
Fragen,
auf
die
sie
die
Antwort
kennen
Nasty
ratchets
practice
with
they
nose
Eklige
Schlampen
üben
mit
ihren
Nasen
And
I'm
classy,
flashy,
laughing,
It's
a
joke
Und
ich
bin
stilvoll,
auffällig,
lachend,
es
ist
ein
Witz
And
I
tried
to
put
'em
on
game
(Ooo,
ooo,
ooo,
ooo)
Und
ich
habe
versucht,
ihnen
etwas
beizubringen
(Ooo,
ooo,
ooo,
ooo)
But
they
walking
on
eggshells,
tied
to
they
whole
life
savings
(Tied)
Aber
sie
laufen
wie
auf
Eierschalen,
gebunden
an
ihre
ganzen
Ersparnisse
(Gebunden)
And
they
just
won't
make
it
Und
sie
werden
es
einfach
nicht
schaffen
And
I
just
can't
take
it
(Take)
Und
ich
kann
es
einfach
nicht
ertragen
(Ertragen)
But
I'm
back
to
the
basics
Aber
ich
bin
zurück
zu
den
Grundlagen
Calling
out
the
plays
and
they
just
too
lazy
(Yea,
yea)
Sage
die
Spielzüge
an
und
sie
sind
einfach
zu
faul
(Ja,
ja)
I've
been
looking
for
the
ace
of
the
spade
in
the
deck
Ich
habe
nach
dem
Pik-Ass
im
Deck
gesucht
I've
been
losing
hope
lately
(Hope)
Ich
habe
in
letzter
Zeit
die
Hoffnung
verloren
(Hoffnung)
I'm
just
honored
to
serve
and
I'm
changing
the
world
Ich
fühle
mich
geehrt
zu
dienen
und
ich
verändere
die
Welt
But
I
hope
it
don't
change
me
(Change)
Aber
ich
hoffe,
sie
verändert
mich
nicht
(Verändert)
Keep
the
circle
tighter
than
IG
models
in
pics
that
they
post
on
they
page
(Pics)
Halte
den
Kreis
enger
als
bei
IG-Models
auf
den
Bildern,
die
sie
auf
ihrer
Seite
posten
(Bilder)
I'm
sick
of
the
fronting,
I'm
sick
of
the
fake
(Front)
Ich
habe
die
Nase
voll
vom
Getue,
ich
habe
die
Nase
voll
vom
Falschen
(Getue)
I'm
sick
to
the
stomach,
They
sick
to
the
brain
(Sick
to
the
stomach,
They
sick
to
the
brain)
Mir
ist
schlecht,
ihnen
ist
schlecht
im
Kopf
(Mir
ist
schlecht,
ihnen
ist
schlecht
im
Kopf)
I'm
flipping
the
script
on
what
everyone
thinking
is
lame
Ich
drehe
das
Drehbuch
um,
was
alle
für
lahm
halten
They
went
from
flipping
bricks
to
flipping
Philippians
pages
(Flip)
Sie
sind
vom
Dealen
mit
Drogen
zum
Blättern
in
Philipperbriefen
übergegangen
(Flip)
Sit
for
a
few,
You'll
be
glad
that
you
came,
Glad
that
you
came
Setz
dich
für
eine
Weile,
du
wirst
froh
sein,
dass
du
gekommen
bist,
froh,
dass
du
gekommen
bist.
Please
don't
fall
for
the
games,
Fall
for
the
games
Bitte
falle
nicht
auf
die
Spielchen
herein,
falle
nicht
auf
die
Spielchen
herein.
They
gon'
bawl
at
your
grave
after
falling
to
betray
Sie
werden
an
deinem
Grab
heulen,
nachdem
sie
dich
verraten
haben
But
they
calling
your
name
so
you
feeling
like
you
made
it
Aber
sie
rufen
deinen
Namen,
sodass
du
dich
fühlst,
als
hättest
du
es
geschafft
From
the
gutter
out
the
pavement
Aus
der
Gosse
auf
den
Bürgersteig
From
the
bottom,
Imma
take
it
up
Vom
Boden
aus,
werde
ich
es
nach
oben
bringen
Took
it
to
the
top,
Got
so
high,
never
come
down
(High)
Habe
es
bis
an
die
Spitze
geschafft,
bin
so
hoch,
komme
nie
runter
(Hoch)
Tryna
take
me
under
(Tryna
take
me
under)
Sie
versuchen,
mich
unterzukriegen
(Versuchen,
mich
unterzukriegen)
They
hating
from
a
distance
and
they
whisper,
Bet'
not
get
loud
(Yea)
Sie
hassen
aus
der
Ferne
und
sie
flüstern,
aber
wehe,
sie
werden
laut
(Ja)
Better
keep
it
subtle
(Better
keep
it
low)
Besser
unauffällig
bleiben
(Besser
unauffällig
bleiben)
I'm
walking
in
my
purpose
and
I'm
popping
out
the
whole
crowd
(Popping)
Ich
gehe
meinen
Weg
und
steche
aus
der
ganzen
Menge
heraus
(Steche
heraus)
And
I'm
popping
all
your
bubbles
(Bloop
bloop)
Und
ich
lasse
all
eure
Blasen
platzen
(Bloop
bloop)
I'm
breaking
all
the
chains,
The
generation
curse
is
passed
down
(Curse)
Ich
zerbreche
alle
Ketten,
der
Generationsfluch
wird
weitergegeben
(Fluch)
Boy,
don't
take
it
from
your
mother
(Take
it
from
your
mother)
Junge,
nimm
es
nicht
von
deiner
Mutter
an
(Nimm
es
nicht
von
deiner
Mutter
an)
I'm
passing
average,
dashing
up
the
pole
Ich
überhole
den
Durchschnitt,
rase
die
Stange
hoch
And
they
asking
passive
questions
that
they
know
Und
sie
stellen
passive
Fragen,
auf
die
sie
die
Antwort
kennen
Nasty
ratchets
practice
with
they
nose
Eklige
Schlampen
üben
mit
ihren
Nasen
And
I'm
classy,
flashy,
laughing,
It's
a
joke
Und
ich
bin
stilvoll,
auffällig,
lachend,
es
ist
ein
Witz
And
I
tried
to
put
'em
on
game
(Ooo,
ooo,
ooo,
ooo)
Und
ich
habe
versucht,
ihnen
etwas
beizubringen
(Ooo,
ooo,
ooo,
ooo)
But
they
walking
on
eggshells,
tied
to
they
whole
life
savings
(Tied)
Aber
sie
laufen
wie
auf
Eierschalen,
gebunden
an
ihre
ganzen
Ersparnisse
(Gebunden)
And
they
just
won't
make
it
Und
sie
werden
es
einfach
nicht
schaffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephon Ottley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.