Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manchild - TOKiMONSTA Remix
Kindskopf - TOKiMONSTA Remix
Manchild,
will
you
ever
win?
Kindskopf,
wirst
du
jemals
gewinnen?
Manchild,
look
at
the
state
you're
in,
yeah
Kindskopf,
schau
dir
an,
in
welchem
Zustand
du
bist,
ja
Manchild,
he
will
make
you
cry
Kindskopf,
er
wird
dich
zum
Weinen
bringen
Manchild,
manchild,
manchild
Kindskopf,
Kindskopf,
Kindskopf
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Is
it
the
pain
of
the
drinkin'
Ist
es
der
Schmerz
vom
Trinken
Or
the
Sunday
sinking
feelin'?
Oder
das
Gefühl
des
sonntäglichen
Durchhängers?
Uh,
the
car
never
seems
to
work
Uh,
das
Auto
scheint
nie
zu
funktionieren
Could
you
go
undercover
Könntest
du
undercover
gehen
And
sell
your
brand
new
lover?
Und
deine
brandneue
Geliebte
verkaufen?
Could
you
be
someone
else
for
a
night?
Könntest
du
für
eine
Nacht
jemand
anderes
sein?
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
'round,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
'round,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
'round,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
'round,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
'round,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
'round,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
'round,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
'round,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
From
Monday
down
to
Friday
Von
Montag
bis
Freitag
You're
workin'
on
another
man's
car
Arbeitest
du
am
Auto
eines
anderen
Mannes
Or
is
it
in
the
factory?
Oder
ist
es
in
der
Fabrik?
It
doesn't
matter
where
you
are
Es
spielt
keine
Rolle,
wo
du
bist
Just
turn
around
and
ask
yourself,
"Is
this
communication?"
Dreh
dich
einfach
um
und
frag
dich:
"Ist
das
Kommunikation?"
Accentuate
the
positive
to
give
some
illustration
Betone
das
Positive,
um
ein
Beispiel
zu
geben
See
manchild,
you're
no
one,
you
turn
the
microphone
on
Sieh
mal,
Kindskopf,
du
bist
niemand,
du
schaltest
das
Mikrofon
ein
Control
communication
when
I'm
kickin'
it
and
so
on
Kontrolliere
die
Kommunikation,
wenn
ich
loslege
und
so
weiter
To
the
point
that
I
need
the
air
that
I
breathe
Bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
ich
die
Luft
brauche,
die
ich
atme
Into
an
audience
that's
waiting
and
ecstatic
to
receive
In
ein
Publikum
hinein,
das
wartet
und
ekstatisch
ist
zu
empfangen
For
the
meantime
another
mean
rhyme
(I
keep
on
sayin'
it)
In
der
Zwischenzeit
ein
weiterer
fieser
Reim
(Ich
sage
es
immer
wieder)
I
know
what
the
time
is
(ask
yourself)
Ich
weiß,
wie
spät
es
ist
(frag
dich
selbst)
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Turn
around,
ask
yourself
Dreh
dich
um,
frag
dich
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neneh Cherry, Cameron Andrew Mcvey, Robert Del Naja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.