Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjà
tout
p'tit
on
voulait
tout
faire
Schon
als
Kind
wollten
wir
alles
machen
On
a
rien
gagné,
on
a
tout
perdu
Wir
haben
nichts
gewonnen,
wir
haben
alles
verloren
On
rentrait
de
l'école,
on
était
tout
fier
Wir
kamen
von
der
Schule,
waren
so
stolz
Maintenant,
c'est
la
nuit
que
l'on
arpente
les
rues
Jetzt
sind
wir
nachts
auf
den
Straßen
unterwegs
On
a
rien
raté,
on
était
du-per
Wir
haben
nichts
verpasst,
wir
waren
Naive
Maintenant,
mon
ambition
a
pris
du
poids
Jetzt
hat
mein
Ehrgeiz
an
Gewicht
gewonnen
On
a
beaucoup
parlé,
on
aurait
dû
s'taire
Wir
haben
viel
geredet,
hätten
schweigen
sollen
J'ai
grandi,
j'ai
appris
mais
ça
a
pris
du
temps
Ich
bin
erwachsen,
habe
gelernt,
aber
das
dauerte
seine
Zeit
En
vérité
j'voulais
pas
rapper
mais
j'ai
vu
qu'ça
passe
crème
Ehrlich
gesagt
wollte
ich
nicht
rappen,
aber
ich
sah,
dass
es
gut
läuft
J'vous
ai
prév'nus,
j'suis
v'nu
tout
rafler
donc
faudra
pas
s'plaindre
Ich
habe
euch
gewarnt,
kam
und
habe
alles
abgeräumt,
also
beschwert
euch
nicht
Depuis
2010
j'suis
au
taquet
mais
l'niveau
n'est
pas
l'même
Seit
2010
bin
ich
wachsam,
aber
das
Level
ist
nicht
dasselbe
Même
avec
ton
meilleur
couplet
tu
n'pourras
jamais
m'atteindre
Selbst
mit
deiner
besten
Zeile
wirst
du
mich
nie
erreichen
Oui
j'ai,
oui
j'ai
charbonné
Ja
ich,
ja
ich
habe
geschuftet
On
m'a
fait
des
coups
d'pute
mais
j'ai
pardonné
Man
hat
mir
Gemeinheiten
gespielt,
aber
ich
habe
vergeben
J'ai
v'là
les
flows,
j'ai
v'là
les
phases
Ich
habe
so
viele
Flows,
ich
habe
so
viele
Phasen
Ma
vie
part
en
freestyle,
tu
vas
être
affolé
Mein
Leben
wird
zum
Freestyle,
du
wirst
außer
dich
sein
J'vais
les
rafaler
Ich
werde
sie
niedermähen
J'vais
même
pas
les
graille,
j'vais
les
avaler
Ich
werde
sie
nicht
mal
anknabbern,
ich
werde
sie
verschlingen
Tu
crois
qu'j'ai
peur
mais
j'suis
dans
l'game
Du
denkst,
ich
habe
Angst,
aber
ich
bin
im
Spiel
Comme
dans
une
paire
de
Tim',
j'suis
grave
à
l'aise
Wie
in
einem
Paar
Tims,
fühl
ich
mich
sehr
wohl
Toujours
dans
mon
Six-Bulle
Immer
noch
in
meinem
Six-Bulle
J'ai
pas
déménagé,
j'ai
pas
trouvé
d'excuse
Ich
bin
nicht
umgezogen,
hatte
keine
Entschuldigung
J'ai
tout
misé
dans
l'rap,
obligée
d'm'investir,
téma
mon
dernier
clip
sur
ton
Iphone
6 Plus
Ich
habe
alles
auf
Rap
gesetzt,
musste
mich
einbringen,
sieh
mein
letztes
Video
auf
deinem
iPhone
6 Plus
J'ai
jamais
lâché
l'affaire
Ich
habe
nie
aufgegeben
Dans
la
galère,
jamais
lâché
un
frère
In
der
Scheiße,
nie
einen
Bruder
im
Stich
gelassen
J'sais
à
qui
j'ai
à
faire,
maman
veut
qu'j'la
rassure
Ich
weiß,
mit
wem
ich
es
zu
tun
habe,
Mama
will
beruhigt
sein
Sa
fille
n'est
pas
rentrée,
ça
depuis
avant-hier
Wassup,
j'oublie
pas
d'où
je
viens,
où
je
vais,
tu
sais
Ihre
Tochter
kam
nicht
zurück,
seit
vorgestern
Wassup,
ich
vergesse
nicht,
woher
ich
komme,
wohin
ich
gehe,
weißt
du
On
est
plein
au
départ,
à
l'arrivée
très
peu
Wir
starten
viele,
am
Ziel
sind
nur
wenige
Nan
maman,
j'suis
pas
sûr
de
rentrer
ce
soir
Nein
Mama,
ich
bin
sicher
nicht
heute
Nacht
zurück
Mais
je
ne
veux
pas
échouer
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
Aber
ich
will
nicht
scheitern,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
Ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
Ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
Ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften
J'ai
bien
r'tenu
la
l'çon
Ich
habe
die
Lektion
gut
gemerkt
Depuis
l'début,
j'n'ai
jamais
rien
lâché
Seit
Beginn
hab
ich
nie
etwas
losgelassen
J'me
posais
des
questions,
pour
faire
les
bons
choix
Ich
stellte
Fragen,
um
die
richtigen
Entscheidungen
zu
treffen
J'en
ai
mal
à
la
tête,
j'en
ai
marre
de
penser
Ich
habe
Kopfschmerzen,
habe
genug
vom
Nachdenken
Et
c'est
toujours
la
même:
c'est
la
routine
et
ça
toute
l'année
Und
es
ist
immer
dasselbe:
die
Routine,
das
ganze
Jahr
J'passe
à
la
télé
mais
j'suis
toujours
la
même
Ich
komme
im
Fernsehen,
bin
aber
immer
noch
dieselbe
Tu
peux
demander
à
mes
potes,
y'a
rien
qu'a
changé
Du
kannst
meine
Freunde
fragen,
nichts
hat
sich
verändert
J'suis
jamais
dans
l'excès
Ich
bin
nie
im
Übermaß
T'auras
jamais
mon
flow,
tu
vois
bien
que
j'excelle
Du
wirst
meinen
Flow
nie
haben,
siehst
doch
dass
ich
glänze
J'dis
la
vérité,
je
n'veux
pas
te
vexer
Ich
sage
die
Wahrheit,
will
dich
nicht
verletzen
J'suis
trop
loin
pour
toi,
on
n'est
pas
d'la
même
espèce
Ich
bin
zu
weit
weg
für
dich,
wir
sind
nicht
derselbe
Schlag
J'demande
rien
à
personne,
ça
fait
des
années
que
je
me
suis
faite
toute
seule
Ich
bitte
niemanden
um
was,
es
ist
Jahre
her
seit
ich
mich
alleine
gemacht
habe
J'ai
appris
à
marcher
avec
ceux
qui
m'ressemblent
Ich
lernte
zu
laufen
mit
denen,
die
mir
ähnlich
sind
J'ai
toujours
été
droite,
ils
pourront
dire
ce
qu'ils
veulent
Ich
bin
immer
ehrlich
geblieben,
sie
können
sagen
was
sie
wollen
J'suis
fière
de
mon
parcours,
d'ici
quelques
années
tu
m'entendras
partout
Ich
bin
stolz
auf
meinen
Weg,
in
ein
paar
Jahren
hörst
du
mich
überall
Je
charbonne,
je
charbonne,
je
charbonne
pour
entendre
mon
album
à
tous
les
carrefours
Ich
schufte,
ich
schufte,
ich
schufte
um
mein
Album
an
jedem
Kreuzweg
zu
hören
J'lâcherai
jamais
l'affaire
Ich
werde
es
nie
aufgeben
Dans
la
galère,
jamais
lâché
un
frère
In
der
Scheiße,
nie
einen
Bruder
im
Stich
gelassen
J'sais
à
qui
j'ai
à
faire,
maman
est
rassurée
est
rassurée
Ich
weiß,
mit
wem
ich's
zu
tun
hab,
Mama
ist
beruhigt
ist
beruhigt
Sa
fille
est
rentrée,
elle
a
enfin
signé
J'oublie
pas
d'où
je
viens,
où
je
vais,
tu
sais
Ihre
Tochter
kam
zurück,
sie
endlich
unterschrieb
Ne
Ich
vergesse
nicht,
woher
ich
komme,
wohin
ich
gehe,
weißt
du
On
est
plein
au
départ,
à
l'arrivée
très
peu
Wir
starten
viele,
am
Ziel
sind
nur
wenige
Nan
maman,
j'suis
pas
sûr
de
rentrer
ce
soir
Nein
Mama,
ich
bin
sicher
nicht
diese
Nacht
zurück
Mais
je
ne
veux
pas
échouer
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
Aber
ich
will
nicht
scheitern
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
Ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
Ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
Ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften,
ich
werde
schuften
Déjà
tout
p'tit
on
voulait
tout
faire
Schon
als
Kind
wollten
wir
alles
machen
On
a
rien
gagné,
on
a
tout
perdu
Wir
haben
nichts
gewonnen,
wir
haben
alles
verloren
On
rentrait
de
l'école,
on
était
tout
fier
Wir
kamen
von
der
Schule,
waren
so
stolz
Maintenant,
c'est
la
nuit
que
l'on
arpente
les
rues
Jetzt
sind
wir
nachts
auf
den
Straßen
unterwegs
On
a
rien
raté,
on
était
du-per
Wir
haben
nichts
verpasst,
wir
waren
Naive
Maintenant,
mon
ambition
a
pris
du
poids
Jetzt
hat
mein
Ehrgeiz
an
Gewicht
gewonnen
On
a
beaucoup
parlé,
on
aurait
dû
s'taire
Wir
haben
viel
geredet,
hätten
schweigen
sollen
J'ai
grandi,
j'ai
appris
mais
ça
a
pris
du
temps
Ich
bin
erwachsen,
habe
gelernt,
aber
das
dauerte
seine
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEMI BLACK, S PRI NOIR S PRI NOIR, ANAIS BELCOLLIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.