Sianna feat. Soprano - Reine des Neiges - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sianna feat. Soprano - Reine des Neiges




Reine des Neiges
Snow Queen
Petite princesse rêve de devenir une re-sta
A little princess dreams of becoming a star
À peine majeur,
Barely an adult,
Elle est connue dans toutes les ré-soi.
She's known in every social circle.
Prête à tout pour briller,
Ready to do anything to shine,
Elle s′impose aucune limite:
She sets no limits for herself:
Elle regarde les Anges, les Ch'tis
She watches the Angels, the Ch'tis
Reprend toutes les mimiques,
Copies all their mannerisms,
Son ambition c′est la télé-réalité.
Her ambition is reality TV.
Elle maquille tout ses défauts,
She masks all her flaws,
Pour mieux exposer ses qualités.
To better expose her qualities.
Jeune et jolie,
Young and pretty,
Elle a un but à atteindre.
She has a goal to reach.
Elle rêve du prince dans son lit à baldaquin.
She dreams of the prince in her four-poster bed.
Elle n'a pas eu son bac mais sort en première loge,
She didn't get her diploma but goes out in the front row,
Elle ne croit plus en l'amour
She doesn't believe in love anymore
Depuis son premier love
Since her first love
Tout est faux chez elle,
Everything about her is fake,
Elle vit dans le superficiel
She lives in the superficial
Elle porte des hauts talons
She wears high heels
En espérant toucher le ciel
Hoping to touch the sky
Ses atouts physique sont devenus sa force,
Her physical assets have become her strength,
Les mecs tombent dans un cul de sac Michael Kors.
Guys fall into a Michael Kors dead end.
Elle fait ses premiers pas,
She takes her first steps,
Pour son premier casting.
For her first casting.
Sa vie ne tient qu′à un fil,
Her life hangs by a thread,
Celui de son string.
The one of her G-string.
Elle était si jolie,
She was so pretty,
Si naturel si mimi,
So natural, so cute,
Son petit grain de folie.
Her little touch of madness.
Oui elle nous a tous rendu ding ding.
Yes, she made us all go crazy.
Mais les coupures de presses,
But the press clippings,
Les strass et les paillettes,
The rhinestones and glitter,
Les drogues et les jour d′ivresse
The drugs and days of drunkenness
L'ont totalement rendu ding ding.
Have totally made her lose it.
Aveugler par les projecteurs de ses rêves,
Blinded by the spotlights of her dreams,
Dans ses yeux je ne lis plus que des S.O.S
In her eyes I only read S.O.S
Que t′est il arrivé ma petite princesse?
What happened to you, my little princess?
Petite princesse vit sa vie de Rock Star,
The little princess lives her Rock Star life,
Partout dans la presse,
Everywhere in the press,
Le rêve vire au cauchemar.
The dream turns into a nightmare.
Elle pose des selfies
She takes selfies
Enflamme les réseaux sociaux.
Sets social media on fire.
Au bord d'une piscine,
By the edge of a pool,
Elle n′a que la peau sur les os.
She's nothing but skin and bones.
Elle passe au zapping,
She's on the news,
Les chroniqueurs s'amusent pour le buzz, les tunes.
The commentators have fun for the buzz, the money.
Elle fait la une les seins nues,
She makes the headlines topless,
Elle perds le controle
She loses control
Trop de phrase médiatique, devenue pathétique,
Too many media phrases, becoming pathetic,
Elle fait son marketing.
She's doing her marketing.
Elle ne voit plus le jour, sa vie devient nocturne.
She no longer sees the day, her life becomes nocturnal.
Sa nouvelle vie l′a fait plongé dans la drogue dure.
Her new life has made her plunge into hard drugs.
Et bien plus encore,
And much more,
C'est plus la même qu'avant:
She's not the same as before:
Elle descend des bouteilles et avale des médicaments.
She downs bottles and swallows pills.
Le showbiz l′a achevé,
Showbiz has finished her off,
Dans son coin elle s′isole elle fini en HP, camisolée sous courtisone.
In her corner, she isolates herself, ends up in a psychiatric ward, straitjacketed under cortisone.
La lumière s'éteint depuis qu′elle côtoient les ténèbres.
The light goes out since she's been around darkness.
Ses nuits sont blanches depuis
Her nights are white since
Qu'elle est devenue la reine des neiges.
She became the snow queen.
Elle était si jolie,
She was so pretty,
Si naturel si mimi,
So natural, so cute,
Son petit grain de folie.
Her little touch of madness.
Oui elle nous a tous rendu ding ding.
Yes, she made us all go crazy.
Mais les coupures de presses,
But the press clippings,
Les strass et les paillettes,
The rhinestones and glitter,
Les drogues et les jour d′ivresse
The drugs and days of drunkenness
L'ont totalement rendu ding ding.
Have totally made her lose it.
Aveugler par les projecteurs de ses rêves,
Blinded by the spotlights of her dreams,
Dans ses yeux je ne lis plus que des S.O.S
In her eyes I only read S.O.S
Que t′est il arrivé ma petite princesse?
What happened to you, my little princess?
Oui que t'es-t'il arrivé?
Yes, what happened to you?
On ne te reconnais plus.
We don't recognize you anymore.
Mais ne vois-tu pas que tu te détruit à petit feu?
But don't you see that you're destroying yourself little by little?
Le rêve ou la réalité?
The dream or reality?
On voit bien que t′es perdue
We can clearly see that you're lost
Petite princesse réveille toi
Little princess wake up
Car tu vaux beaucoup mieux
Because you're worth so much more
Elle était si jolie,
She was so pretty,
Si naturel si mimi,
So natural, so cute,
Son petit grain de folie.
Her little touch of madness.
Oui elle nous a tous rendu ding ding.
Yes, she made us all go crazy.
Mais les coupures de presses,
But the press clippings,
Les strass et les paillettes,
The rhinestones and glitter,
Les drogues et les ivresses
The drugs and drunkenness
L′ont totalement rendu ding ding.
Have totally made her lose it.
Aveugler par les projecteurs de ses rêves,
Blinded by the spotlights of her dreams,
Dans ses yeux je ne lis plus que des S.O.S
In her eyes I only read S.O.S
Que t'est il arrivé ma petite princesse?
What happened to you, my little princess?





Авторы: Dany Synthé, Djaresma, Jeremie Tuil, Mohand La Real De Madrid, Seven, Sianna, Soprano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.