Sianna - Ainsi va la vie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sianna - Ainsi va la vie




Ainsi va la vie
That's Life
J'suis pas attachée au rap
I'm not attached to rap,
Mais j'veux quand même faire un casse
But I still wanna make a score,
Parc'que si demain tout s'arrête
'Cause if tomorrow it all stops,
J'irai chercher un taf
I'll have to go find a job.
On a dit "fuck les cours"
We said "fuck school,"
Mais maintenant on court à notre perte
But now we're running towards our demise,
Mais à c'jeu-là y'a qu'Usain Bolt
And in this game, only Usain Bolt
Qui arrivera en tête
Will ever reach the finish line.
J'suis pas attachée au rap
I'm not attached to rap,
Mais j'veux quand même faire un casse
But I still wanna make a score,
Parc'que si demain tout s'arrête
'Cause if tomorrow it all stops,
J'irai chercher un taf
I'll have to go find a job.
On a dit "fuck les cours"
We said "fuck school,"
Mais maintenant on court à notre perte
But now we're running towards our demise,
Mais à c'jeu-là y'a qu'Usain Bolt
And in this game, only Usain Bolt
Qui arrivera en tête
Will ever reach the finish line.
C'est dur à dire
It's hard to say,
Mais ma couleur est un handicap
But my skin color is a handicap.
Ils prennent de l'âge
They're getting older,
Mais leur tolérance ne grandit ap
But their tolerance isn't growing at all.
Depuis tout petite, j'ai l'cul entre deux chaises
Since I was little, I've been stuck between two chairs,
Chez les çais-fran j'suis une renoi
With the French, I'm a black girl,
Chez les renois j'suis une française
With the black folks, I'm French,
Donc j'vis une vie d'métisse
So I live the life of a mixed girl,
Malgré ma couleur ébène
Despite my ebony skin.
Mais j'sais qu'on verra rouge
But I know we'll see red
Si on s'met à s'tailler les veines
If we start slitting our wrists.
J'suis parfois maladroite
I'm clumsy sometimes,
Mais j'suis pas mieux à gauche
But I'm no better on the left.
Et si j'écoute plus d'rap
And if I don't listen to rap anymore,
C'est qu'j'ai déjà eu ma dose
It's because I've already had my fill.
Souvent dans l'doute
Often in doubt,
J'ai jamais connu d'bénéfices
I've never known any benefits.
J'ai rien à perdre, malgré de nombreux sacrifices
I have nothing to lose, despite many sacrifices.
Pas d'excuses, j'suis pas la plus à plaindre
No excuses, I'm not the one to pity,
Mes phobies sont minimes
My phobias are minimal,
Car à part Dieu j'ai rien à craindre
Because apart from God, I have nothing to fear.
Ainsi va la vie, j'écris
That's life, I write,
Car j'ai un but à atteindre
Because I have a goal to reach.
Ainsi va la vie, tout brille
That's life, everything shines,
Et tout finira par s'éteindre
And everything will eventually fade away.
Dans la vie rien n'est acquis
In life, nothing is guaranteed,
Mais tout est écrit
But everything is written.
Mon destin me sourit
My destiny smiles at me,
Et si il me pleure
And if it cries for me,
Je n'irai pas me plaindre
I won't go and complain.
Beaucoup ont fait l'amour
Many have made love,
Avant de l'avoir rencontré
Before they met him.
Des histoires secrètes
Secret stories,
Trop difficiles à raconter
Too difficult to tell.
Mes sœurs faites attention
My sisters be careful,
Et mes frères également
And my brothers too,
Car dans c'bas-monde
Because in this world,
C'est trop petits qu'on tombe dans l'égarement
We fall into error too young.
Mes potes me disent "Sianna bsahtek
My friends tell me "Sianna, good for you,
Maintenant on t'entend partout"
Now we hear you everywhere.”
T'inquiète je sais qui était
Don't worry, I know who was there,
Au tout début du parcours
At the very beginning of the journey.
J'me suis toujours promise
I always promised myself,
De garder certains principes
To keep certain principles.
J'évite de faire le mal
I avoid doing evil,
Même lorsqu'on m'y incite
Even when I'm encouraged to.
J'suis seule, j'vais repartir seule
I'm alone, I'll leave alone,
J'l'ai toujours su
I always knew it.
On n'en a jamais assez
We never have enough,
On en veut toujours plus
We always want more.
J'fais ma musique
I make my music,
Sinon j'traîne avec mes potes
Otherwise I hang out with my friends.
Tout va bien, mais des fois
Everything's fine, but sometimes,
J'me remets à penser à l'époque
I start thinking about the past.
Mais à quoi bon? (Mais à quoi bon?)
But what's the point? (But what's the point?)
J'peux pas faire marche arrière
I can't go back,
J'suis lancée, j'dois avancer
I'm launched, I have to move forward.
J'peux pas caler dans ma carrière
I can't stall in my career,
J'le fais avec le cœur
I do it with my heart,
En rajoutant un sourire
Adding a smile,
Même si ça doit s'arrêter
Even if it has to end,
J'en garderai un bon souvenir
I'll keep a good memory of it.
Ainsi va la vie, j'écris
That's life, I write,
Car j'ai un but à atteindre
Because I have a goal to reach.
Ainsi va la vie, tout brille
That's life, everything shines,
Et tout finira par s'éteindre
And everything will eventually fade away.
Dans la vie rien n'est acquis
In life, nothing is guaranteed,
Mais tout est écrit
But everything is written.
Mon destin me sourit
My destiny smiles at me,
Et si il me pleure
And if it cries for me,
Je n'irai pas me plaindre
I won't go and complain.
Regarde j'en suis
Look where I am,
Depuis qu'j'ai croisé Lynda
Since I met Lynda.
Ils m'ont donné ma chance
They gave me my chance,
Et ça crois-moi j'le nie pas
And believe me, I don't deny it.
J'oublie pas Issam, Mohand
I don't forget Issam, Mohand,
Et bien sûr Numéro Sept
And of course, Numéro Sept.
Depuis qu'j'travaille avec vous
Since I've been working with you,
Y'a qu'la réussite qui m'obsède
Only success obsesses me.
J'veux faire sourire les gens
I want to make people smile,
Leur montrer qu'ils sont pas seuls
Show them they're not alone,
Qu'on a les mêmes emmerdes
That we have the same troubles,
Et p't-être même les mêmes passions
And maybe even the same passions.
J'ai rien d'plus que personne
I have nothing more than anyone else,
Si c'n'est peut-être du talent
Except maybe talent,
Mais pour autant
But still,
J'me permettrai pas d'prendre du galon
I wouldn't allow myself to get ahead of myself.
J'passe mes soirées dehors à tourner dans la ville
I spend my evenings outside, roaming the city,
Mes potes et moi on risque de finir à l'asile
My friends and I might end up in an asylum.
Mais c'est la vie et on s'tue à la vivre
But that's life, and we're killing ourselves to live it.
J'préfère rester avec la mif' à écouter d'la zik
I'd rather stay with the fam and listen to music,
Parc'que en vrai ailleurs bah j'ai du mal à suivre
'Cause honestly, elsewhere, I have trouble keeping up.
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
I've done harm, I've done good,
Mais j'ai peur du résultat
But I'm afraid of the result.
Dieu est grand et au Jugement
God is great, and at the Judgement,
Y'a des preuves irréfutables
There is irrefutable evidence.
J'me pose un tas d'questions
I ask myself a lot of questions,
Comme tous les jeunes de mon âge
Like all young people my age.
Comment vais-je trouver la paix?
How will I find peace?
Comment vais-je sauver mon âme?
How will I save my soul?
Ainsi va la vie, j'écris
That's life, I write,
Car j'ai un but à atteindre
Because I have a goal to reach.
Ainsi va la vie, tout brille
That's life, everything shines,
Et tout finira par s'éteindre
And everything will eventually fade away.
Dans la vie rien n'est acquis
In life, nothing is guaranteed,
Mais tout est écrit
But everything is written.
Mon destin me sourit
My destiny smiles at me,
Et si il me pleure
And if it cries for me,
Je n'irai pas me plaindre
I won't go and complain.
Ainsi va la vie, j'écris
That's life, I write,
Car j'ai un but à atteindre
Because I have a goal to reach.
Ainsi va la vie, tout brille
That's life, everything shines,
Et tout finira par s'éteindre
And everything will eventually fade away.
Dans la vie rien n'est acquis
In life, nothing is guaranteed,
Mais tout est écrit
But everything is written.
Mon destin me sourit
My destiny smiles at me,
Et si il me pleure
And if it cries for me,
Je n'irai pas me plaindre
I won't go and complain.
J'suis pas attachée au rap
I'm not attached to rap,
Mais j'veux quand même faire un casse
But I still wanna make a score,
Parc'que si demain tout s'arrête
'Cause if tomorrow it all stops,
J'irai chercher un taf
I'll have to go find a job.
On a dit "fuck les cours"
We said "fuck school,"
Mais maintenant on court à notre perte
But now we're running towards our demise,
Mais à c'jeu-là y'a qu'Usain Bolt
And in this game, only Usain Bolt
Qui arrivera en tête
Will ever reach the finish line.





Авторы: Anaïs Belcollin, Djalil Haddad, Mohand Sahridj, Tarik Guermah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.