Sianna - Kick Off - перевод текста песни на английский

Kick Off - Siannaперевод на английский




Kick Off
Kick Off
J'suis back back, tu blagues blagues
I'm back back, you're kidding kidding
Quand j'rappe tu fais les backs backs
When I rap you do the back back
T'as l'flow d'un dernier pak-pak
You got the flow of a last pak-pak (lame)
J'me déplace en jet-pack-pack
I move in a jet-pack-pack
Bitch, bitch c'est un big deal
Bitch, bitch it's a big deal
Dream Chaser comme Meek Mill
Dream Chaser like Meek Mill
J'répète c'est un big deal
I repeat it's a big deal
Sur la prod des MCs j'en nique mille
On the beat, I kill a thousand MCs
Dé-dé-dégaine, laissez parler les mecs
Look, look, let the guys talk
Tes ladies sont pétés, donc laisse rapper les miennes
Your ladies are lit, so let mine rap
Tu m'as entendu rapper, t'as crié AMEN
You heard me rap, you shouted AMEN
Tu connais des rappeurs? vas-y je t'en prie, ramène
You know some rappers? Go ahead, please, bring them
Pas le temps de parler, je prends place dans l'arène
No time to talk, I take my place in the arena
Il fallait du nouveau dans le rap, je l'amène
Rap needed something new, I bring it
Que tu sois ou non, d'toute façon c'est la même
Whether you're here or not, it's the same anyway
Je suis venue, j'ai vu et j'ai foutu la merde
I came, I saw and I fucked shit up
Je m'amuse sur le son sans le moindre effort
I have fun on the beat without the slightest effort
Rappeur excuse moi si je t'ai causé du tort
Rapper, excuse me if I caused you any harm
Je m'amuse sur le son sans le moindre effort
I have fun on the beat without the slightest effort
MC excuse moi si je t'ai causé du tort
MC, excuse me if I caused you any harm
J'ai pas le temps de m'occuper de vos histoires
I don't have time to deal with your stories
Parfois je sens que je suis proche de la victoire
Sometimes I feel like I'm close to victory
Laisse-moi le temps de m'ancrer dans les mémoires
Give me time to anchor myself in memories
Je suis devant, et ça depuis le départ
I'm ahead, and have been from the start
(Je vois)
(I see)
Et ça depuis le départ
And have been from the start
Et ça depuis le départ
And have been from the start
Et ça depuis le départ
And have been from the start
MC excuse-moi si je t'ai causé du tort
MC, excuse me if I caused you any harm
J'arrive très bientôt, fais gaffe, je préviens pas
I'm coming very soon, watch out, I don't warn
Les Mcs poussez-vous et puis poussez les portes
MCs move over and then push the doors
Je ramène du flow, j'ai sorti les AK
I'm bringing the flow, I took out the AKs
Allez-y couchez vous j'viens choquer mon époque
Go ahead, lie down, I'm here to shock my era
Prévenez vos potes, remontez vos frocs
Tell your friends, pull up your pants
Désormais tout ceux qui parlent mal on les fuck
From now on, we fuck everyone who talks shit
STOP! Ils m'ont certifié que c'est vrai qu'on les choque
STOP! They certified me that it's true that we shock them
Chaque jour j'me lève du pied gauche pour être sûre de rapper vénère
Every day I get up on the wrong foot to make sure I rap fiercely
RIP à tous ces MCs dont la carrière est éphémère
RIP to all these MCs whose careers are ephemeral
Eh ouais mec, j'suis la preuve vivante que en province ça rap sec
Yeah man, I'm living proof that in the province we rap hard
Han, t'es vénère, j'ai plus d'un flow sous ma casquette
Ha, you're mad, I have more than one flow under my cap
Comment faire du bon RAP? faut juste me demander la recette
How to make good RAP? Just ask me for the recipe
Evite de m'casser la tête, à mes côtés y'a l'homme 7
Avoid messing with me, by my side there's the man 7
Belek, pousse toi, j'ai l'revers de Nadal
Watch out, move, I have Nadal's backhand
18 piges mais dans l'peura les MC m'apellent "madame"
18 years old but in the game MCs call me "madam"
Normal, ils voient que j'kick et que j'le fais à fond
Normal, they see that I kick and I do it thoroughly
Attention, j'suis l'porte parole, de toute une génération
Attention, I'm the spokesperson for a whole generation
Félicitations, sans prétention, mon flow frise la perfection
Congratulations, without pretension, my flow borders on perfection
Tu dois reconnaitre que je suis la règle qui confirme l'exception
You must recognize that I am the rule that proves the exception





Авторы: Abdel Djalil Haddad, Anais Belcollin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.